首頁(yè) 項(xiàng)目 > 正文

譯文:巴爾-薩戈斯諸神——羅伯特·E·霍華德

原名:The Gods of Bal-Sagoth

譯者:浪漫之鉤

未經(jīng)譯者允許,禁止無(wú)端轉(zhuǎn)載


(資料圖片僅供參考)

正文:

Chapter 1.

風(fēng)暴中的鋼鐵

打斗飛快又絕望;短暫出現(xiàn)的光亮中,有張兇暴、留著胡子的臉顯現(xiàn)在特洛格眼前,他迅捷的戰(zhàn)斧已然揮出,斬開了那人的下巴。緊隨在閃電之后的,這剎那間徹底的黑暗中,一次看不見的攻擊掠過了特洛格的頭頂,將頭盔從他的腦袋上掃了下來(lái),他盲目地還擊過去,感覺自己的斧子陷進(jìn)了血肉之中,還聽見有個(gè)人嚎叫了一聲。暴烈天際上的那火光再度躍起,為蓋爾人[注]照出了這幕景象:野蠻的臉龐組成的一道圓圈,明亮的兵刃連成的邊界,將他圍困于當(dāng)中。

[注:Gael,即愛爾蘭人,在本文中指的就是特洛格。]

背靠主桅,特洛格閃避著,出擊著;接著,有個(gè)巨大的聲音轟響起來(lái),穿破了這場(chǎng)爭(zhēng)斗的狂亂,在電光石火的一瞬間,蓋爾人的目光捕捉到了一個(gè)魁梧的身形——一張古怪地令人感到熟悉的臉。之后,整個(gè)世界崩裂在了被火焰擊中而迎來(lái)的黑暗中。

意識(shí)緩慢地恢復(fù)了。特洛格首先察覺到的,是一種無(wú)法控制的動(dòng)作,他整個(gè)人都在搖擺、晃蕩著。隨后,感覺頭腦鈍重,一陣陣地搏動(dòng)著,令他倍受折磨,他試著想抬起雙手摸去。接著,他明白了自己的手腳都已被捆上——并不算什么全新的體驗(yàn)。視野清晰,展示出自己正被綁在龍頭船[注]的桅桿上,是這船上的戰(zhàn)士把他擊倒了。為什么他們饒了他一命呢?他無(wú)法理解。因?yàn)?,如果?duì)方完全了解了他的話,就會(huì)知道,這是一個(gè)亡命徒——一個(gè)被逐出自己氏族的人,他的族人是不會(huì)支付任何贖金,來(lái)把他救出這個(gè)名副其實(shí)的地獄深坑的。

[注:dragon ship,維京海盜的船首一般做成龍頭形狀,所以下文又叫它“蛇船”(serpent ship)。]

風(fēng)力已經(jīng)大幅下降了,但這片深沉的大海仍洶涌著,拋甩著這艘長(zhǎng)長(zhǎng)的戰(zhàn)艦,它仿佛一根小木片,從深淵般的低谷,蕩向泛著白沫的波峰。一輪銀色的明月,穿過殘破的云層凝望而來(lái),照亮這騰躍翻滾的波濤。那蓋爾人成長(zhǎng)于野性的愛爾蘭西海岸,心里清楚這條蛇船已經(jīng)廢了。能這么說,是依據(jù)她在海中苦苦掙扎的方式:她深深犁進(jìn)海面的泡沫里,在浪花升高時(shí)不斷側(cè)傾。沒錯(cuò),一直肆虐在南方水域一帶的這場(chǎng)暴風(fēng)雨,足以破壞哪怕是這樣一艘堅(jiān)固的、由維京人建造的船舶。

這場(chǎng)颶風(fēng),同樣也捕獲了那艘法國(guó)大船,風(fēng)暴驅(qū)使她偏離了航線,向南方遠(yuǎn)去,而特洛格是上面的一名乘客。沒日沒夜,陷入這盲目的、嚎叫不息的混亂,大船被丟入其中,在風(fēng)暴面前如同一只受傷的小鳥般飛舞著。就在暴風(fēng)雨的這凌虐折磨之中,從這艘更低矮也更寬闊的航船上方飛掠的云層里,一個(gè)尖喙?fàn)畹拇^聳然浮現(xiàn),一根根鐵鉤爪已經(jīng)搭了上來(lái)。無(wú)疑,這些北歐人是群狼,他們心頭燃燒著嗜血的欲望,毫無(wú)人性。在風(fēng)暴帶來(lái)的驚恐與咆哮中,他們吼叫著躍上船來(lái),展開了廝殺,每當(dāng)狂暴的天神向他們傾瀉下自己全部的怒火時(shí),每當(dāng)兇暴的波濤震撼天地,威嚇著要把兩條船都吞沒時(shí),這些海狼的怒氣便充溢到了最高點(diǎn)——這真正的海洋之子們,他們那最狂野的肆意,在各自的胸膛中不斷回響。這更接近一次屠殺,而不是戰(zhàn)斗——在這艘已走向滅亡的大船上,那個(gè)凱爾特人是唯一的戰(zhàn)士——此時(shí),他還記得,就在被擊倒之前,自己曾瞥見的、那張令人奇怪地感到眼熟的臉。是誰(shuí)——?

“你好啊,我大膽的達(dá)爾卡希人[注],我們好久沒見了!”

[注:Dalcassian,愛爾蘭人中的一支部落,統(tǒng)治著西南部的托蒙德地區(qū)。]

特洛格注視著站在面前的這個(gè)人,此人正用雙腳緊緊抵著上下起伏的甲板。他有著高大的身材,比特洛格高出足足半個(gè)頭,站著有六英尺還多出不少。他的雙腿像是兩根柱子,手臂如同橡木與鋼鐵。胡子是純金色的,堪比他戴著的那圈碩大的臂環(huán)。一件鱗甲襯衫,增強(qiáng)了他好戰(zhàn)的外形,就像那頂帶角的頭盔,也仿佛抬升了他的高揚(yáng)。但那雙鎮(zhèn)定的灰色瞳孔里并沒有怒意,正平靜地凝望向蓋爾人那郁郁燃燒的藍(lán)眼睛。

“撒克遜人阿瑟爾斯坦(Athelstane)!”

“沒錯(cuò)——時(shí)間過去很久了,自從你給了我這個(gè)之后,”那個(gè)巨人指了指他太陽(yáng)穴上一塊淺淺的白色傷疤?!拔覀兯坪踝⒍丝傇诳癖┑囊雇硐嘤觥谝淮谓皇值哪峭?,你燒了托爾菲爾(Thorfel)的宴會(huì)廳。后來(lái)我倒在了你的戰(zhàn)斧下,你又從布洛加爾(Brogar)帶的那些皮克特人(Picts)手里救了我——讓我成了跟著托爾菲爾的整伙人里,唯一的幸存者[注]。今晚就是我把你打翻的?!彼隽艘幌孪翟诩珙^的那柄巨大的雙手劍,結(jié)果特洛格臭罵了起來(lái)。

[注:兩人上一次相遇的故事,以及特洛格的人物背景,可參閱霍華德的另一篇小說《黑暗之人》(The Dark Man)。]

“別,別罵我啊,”阿瑟爾斯坦露出了難過的表情?!澳且粨舯緛?lái)可以殺了你的——但我是用劍身拍過去的,不過,我知道你們愛爾蘭人都長(zhǎng)著該死的硬腦袋,所以打的時(shí)候用上了兩只手。你已經(jīng)失去意識(shí)好幾個(gè)小時(shí)了。洛德布羅格[注]原本是要把你連同商船上剩下的船員都宰了,是我為你討了一條命。不過,這些維京人只同意在某個(gè)條件下饒了你,那就是要把你捆在桅桿上。他們?cè)缇吐犝f過你了?!?/p>

[注:Lodbrog,名字原型是維京傳說中的一位傳奇國(guó)王Ragnar Lothbrok。]

“我們?cè)谀膬???/p>

“別問我。風(fēng)暴把我們遠(yuǎn)遠(yuǎn)刮出了航線。之前我們正要開去襲擾西班牙海岸。天降好運(yùn),把你們的船送來(lái),那當(dāng)然要抓住這個(gè)機(jī)會(huì)了,然而卻幾乎沒什么戰(zhàn)利品?,F(xiàn)在,我們正隨著海流飛馳,不知所措。轉(zhuǎn)向舵壞了,整條船也都廢了?;蛟S我們現(xiàn)在正漂在世界的邊緣上,也說不定呢。只要你發(fā)誓加入我們,我就放了你?!?/p>

“要我發(fā)誓加入這幫地獄頭子!”特洛格嘶叫道。“我寧可跟這條船一起沉下去,綁在這桅桿上,永遠(yuǎn)睡在這綠色的海水底下。唯一遺憾的,是我沒法多送走幾個(gè)海狼,讓他們加入之前被我送進(jìn)煉獄的那上百個(gè)同黨!”

“慢著,慢著,”阿瑟爾斯坦大度地說,“人總要吃飯啊——嘿——我待會(huì)至少可以松開你的手——現(xiàn)在,張嘴吃了這塊肉吧?!?/p>

特洛格低下頭,湊向那一大塊肉,大口大口地撕咬了起來(lái)。撒克遜人看了一會(huì)兒,隨后轉(zhuǎn)身離開了。真是個(gè)怪人,特洛格深思著,這個(gè)叛逃的撒克遜人,跟著北方來(lái)的狼群四處狩獵——在戰(zhàn)場(chǎng)上是個(gè)野蠻的勇士,但此人的性格中還有著幾絲仁慈,使他不同于他所結(jié)交的這些人。

戰(zhàn)艦在夜里盲目地晃悠前進(jìn)著,阿瑟爾斯坦又回來(lái)了,帶著一大牛角杯起泡的麥芽酒,并說起了一件事:烏云正在重新聚集,遮蔽著翻騰的海面。他給蓋爾人的雙手放松了束縛,但特洛格的雙腿和身體上仍圍著繩索,將其緊緊捆在桅桿上。掠奪者們沒空關(guān)注這個(gè)囚犯;他們花費(fèi)大量的精力,都用在保證這條殘廢的破船的安全上,免得它沉到腳下的大海里。

最終,特洛格確信,在海浪的沖刷聲之上,他的耳朵偶爾能捕捉到一種深沉的嚎叫聲。這音量還在升高,連聽力更遲鈍的北歐人,也全都聽見了,就在此時(shí),戰(zhàn)船如同一匹被驅(qū)策著的快馬,猛烈騰躍起來(lái),每一塊木材都在拉拽著。仿佛是由于魔法,云層在黎明時(shí)分變淡了,向各個(gè)方向翻滾開去,露出了一塊荒蕪的空曠地帶,這是一片涌動(dòng)的灰色水域,還有一線長(zhǎng)長(zhǎng)的白浪,就在他們正前方。礁石邊那泛著泡沫的陣陣狂潮之后,聳立著大地,明顯是座島嶼。那嚎叫聲抬高到了震耳欲聾的地步,這時(shí),長(zhǎng)條戰(zhàn)艦落入了海潮的激流中,一頭沖向了她的終結(jié)。特洛格看見洛德布羅格在東奔西跑,他揮舞著拳頭,咆哮著一些毫無(wú)用處的命令,長(zhǎng)長(zhǎng)的胡子飄揚(yáng)在風(fēng)中。阿瑟爾斯坦穿越甲板跑了過來(lái)。

“沒有機(jī)會(huì)了,我們所有人都完了,”他低吼著,切斷了蓋爾人身上的束縛,“但你也只會(huì)和其他人一樣——”

特洛格一躍而起,放開了手腳?!拔业膽?zhàn)斧在哪里?”

“在那兒,那個(gè)武器架上??墒牵酝袪栔?,喂,”大個(gè)子撒克遜人非常驚奇,“現(xiàn)在這時(shí)候,你別給自己找麻煩啊——”

特洛格已經(jīng)一把抄起了斧子,修長(zhǎng)、優(yōu)雅的斧柄那熟悉的觸感,讓自信心像葡萄酒一般流過他的血管。這柄戰(zhàn)斧幾乎就和他的右手一樣,是他身體的一部分;如果必須死的話,他也希望,死時(shí)能將斧子握在手中。他匆忙將其掛在腰帶上。被俘的時(shí)候,自己所有的盔甲都讓人扒走了。

“這些水域里有鯊魚,”阿瑟爾斯坦說著,準(zhǔn)備解下自己的鱗甲?!耙俏覀儾坏貌挥斡镜脑挕?/p>

猛的一下沖擊,戰(zhàn)艦撞了上去,這一下震斷了她的桅桿,把船頭像玻璃一樣摔得粉碎。龍嘴被高高地彈飛到了半空,人們?nèi)绫}g球瓶一般,紛紛從歪斜的甲板上滾落。過了一會(huì)兒,她穩(wěn)定了下來(lái),像活物似的搖顫著,接著便從暗礁上向下滑去,沉進(jìn)了一團(tuán)令人眼前一黑的窒息浪花之中。

特洛格已經(jīng)離開甲板,開始了一段長(zhǎng)時(shí)間的潛水,帶著自己游向遠(yuǎn)方。眼下,他在一片騷亂中向上游去,瘋狂地與波濤搏斗了一小會(huì)兒后,他抓住了被潮水甩上來(lái)的一塊船體殘骸。這么爬上去時(shí),有個(gè)人影碰了他一下,又再度沉了下去。特洛格一甩手,深深地探入水中,攥住了一條系劍帶,把一個(gè)人拉了起來(lái),放在了這只臨時(shí)性的木筏上。就在這一瞬間,特洛格已經(jīng)認(rèn)出,那人是撒克遜人阿瑟爾斯坦,他仍然穿戴著一身盔甲,根本來(lái)不及卸下來(lái)。這人似乎一片茫然。他四肢無(wú)力,軟趴趴地躺著。

特洛格現(xiàn)在還記得,穿越碎浪的這段行程,就像一場(chǎng)混沌的噩夢(mèng)。潮水撕扯著他們,將脆弱的小船丟向深深的波谷,接著又把他們?nèi)舆M(jìn)空中。什么也做不了,唯有堅(jiān)持,以及相信運(yùn)氣。特洛格便堅(jiān)持著,用一只手抓著撒克遜人,另一只手抓著他們的木筏,哪怕他的手指被拉拽到仿佛要撕裂了。一次又一次,他們幾乎要走投無(wú)路;但隨后,在某種奇跡下,居然又撐了過來(lái),能相對(duì)冷靜地駕浪前行,特洛格看見,在一碼外的地方,有一條精瘦的魚鰭劃開了水面。它盤旋著游了過來(lái),特洛格解下自己的戰(zhàn)斧,一擊砍去。海水瞬間染成了紅色,一團(tuán)彎曲的身形讓小船震動(dòng)了起來(lái)。鯊魚撕碎了它們的兄弟,特洛格一路用雙手作槳,趕著粗糙的木筏游向岸邊,直到他終于感受到了地面。他半背半扶地帶著撒克遜人,涉水走上沙灘;接著,盡管身如鋼鐵,特洛格·奧布萊恩(Turlogh O’Brien)還是終于癱倒在地,筋疲力盡,不久便無(wú)聲地睡著了。

Chapter 2.

來(lái)自深淵的諸神

特洛格沒有睡太久。當(dāng)他醒來(lái)時(shí),太陽(yáng)才剛剛從海平線上升起。蓋爾人站了起來(lái),感覺煥然一新,就像是自己睡過了整整一夜似的,他看向四周。寬闊的白色沙灘以和緩的坡度從水中伸出,通向一大片正在擺動(dòng)著的、壯觀的森林。這兒似乎沒有灌木叢,只見那些巨大的樹干如此緊密地靠在一起,以至于他的視線都無(wú)法鉆透過叢林。阿瑟爾斯坦跟特洛格隔著一段距離,正站在一座延伸入海中的沙嘴上。那個(gè)高大的撒克遜人倚著他的巨劍,遙望著礁石的方向。

沙灘上,到處都倒著被沖上岸的、僵硬的人體。突然,一聲得意的吼叫從特洛格的雙唇間迸發(fā)而出。神明送來(lái)的禮物,就在他的腳下;有個(gè)死去的維京人倒在那里,全副武裝,穿戴著頭盔和鎧甲,戰(zhàn)艦沉沒時(shí),這人根本沒有時(shí)間卸下盔甲,特洛格看出這些東西原本都是他的。甚至還有那面輕便的圓盾,系在北歐人的背上,這也是他的。特洛格確實(shí)愣了一下,好奇怎么他的裝備全都變成了同一個(gè)人的私人財(cái)產(chǎn),但他沒有停手,依然扒光了那個(gè)死人,戴上樸素的圓形頭盔,穿好了黑色的鎖子甲。這么武裝齊備后,他踏上沙灘,走向阿瑟爾斯坦,眼睛里閃著不悅的兇光。

當(dāng)他走近時(shí),撒克遜人轉(zhuǎn)過身來(lái)?!白YR你,蓋爾人,”那個(gè)戰(zhàn)士迎接道?!奥宓虏剂_格船上的所有人里,我們兩個(gè)就是全部的幸存者了。饑餓的綠色大海把他們?nèi)塘?。托爾啊,我欠你一條命!帶著這些鎧甲的重量,還有腦袋在欄桿上撞出來(lái)的裂口,要不是有你的話,我基本都可以確定是鯊魚的食物了。這些事情,現(xiàn)在感覺都好似一場(chǎng)夢(mèng)?!?/p>

“你救過我,”特洛格低聲吼道?!拔乙簿冗^你了?,F(xiàn)在債還清了,賬也扯平了,那就舉起你的劍來(lái),我們做個(gè)了斷?!?/p>

阿瑟爾斯坦盯著他?!澳阋掖蚣埽繛槭裁础獮榱耸裁础??”

“我仇恨你的族類,就像仇恨撒旦!”蓋爾人咆哮道,他熾烈的眼神中閃著一抹瘋狂?!澳銈冞@群野狼一直在劫掠我的人民,已經(jīng)有五百年了!南方大地上那些冒著煙的廢墟,潑灑著鮮血的一片片海洋,都在呼喚著復(fù)仇!一千個(gè)被擄走的女孩的尖叫聲,正在我的耳朵里回響著,日日夜夜回響!但愿北歐人都只帶著一個(gè)胸膛,來(lái)給我的斧子劈開!”

“可我不是北歐人啊,”那個(gè)巨人苦惱地嘟噥道。

“你更可恥,叛徒,”發(fā)狂的蓋爾人亂嚎著?!白约悍朗睾?,別讓我就這么無(wú)情地把你砍翻!”

“我不喜歡這樣,”阿瑟爾斯坦抗議著,舉起了他那把威風(fēng)的兵刃,灰色的眼睛里,目光嚴(yán)峻但并不害怕?!叭藗冋f的是對(duì)的,他們說你這人有些瘋狂。”

對(duì)話結(jié)束,兩人準(zhǔn)備要投入到那種致命的舉動(dòng)中了。蓋爾人逼向他的敵人,蹲踞著,如一只黑豹,眼中光芒閃閃。撒克遜人等待著廝殺的開始,他雙腿大張著抵住地面,用兩只手握著高舉起劍。這一場(chǎng),是特洛格的戰(zhàn)斧與盾牌,對(duì)上阿瑟爾斯坦的雙手巨劍;一場(chǎng)競(jìng)技,兩種結(jié)果,都可能在一招之內(nèi)了結(jié)。就像是兩只雄壯的叢林猛獸,他們上演著自己這致命的、警惕的游戲,接著——

正當(dāng)特洛格繃緊肌肉,預(yù)備著那死亡一躍時(shí),一個(gè)可怕的聲音劃破了寂靜!兩人都嚇了一跳,往后退去。從身后的森林深處,傳來(lái)了一聲詭怪、非人的尖叫。尖銳刺耳,盡管音量本就非常巨大,這響聲卻仍在越升越高,直到最后終止在了最高點(diǎn),仿佛惡魔的歡呼,仿佛某只令人毛骨悚然的食人妖,在欣喜地端詳著它的人類獵物時(shí),發(fā)出的嘶叫聲。

“托爾之血?。 比隹诉d人喘著粗氣,垂下了他的劍鋒?!澳鞘鞘裁??”

特洛格搖了搖頭。就算是他這鐵打的神經(jīng),也略微顫抖了起來(lái)?!吧掷锏哪硞€(gè)魔鬼。這是一塊古怪的土地,處在一片古怪的海洋中?;蛟S是撒旦本人在統(tǒng)治著這里,或許這兒就是地獄的大門?!?/p>

阿瑟爾斯坦看上去猶豫不定。他信異教比信基督更多一些,他所認(rèn)為的惡魔是指異域的那些魔鬼。但它們的殘酷,并不會(huì)因此就略少一點(diǎn)點(diǎn)。

“那個(gè),”他說,“我們先放下矛盾吧,等我們看看那可能是什么再說。兩把兵刃好過一把,不管是要用來(lái)對(duì)付人還是魔鬼——”

一聲狂野的嚎叫驟然打斷了他。這次是人的聲音,這當(dāng)中的恐怖與絕望,讓人心驚肉跳。隨聲而來(lái)的,是快速的腳步啪嗒聲,和樹木間某個(gè)沉重的身軀粗笨的沖撞聲。兩位戰(zhàn)士急轉(zhuǎn)過身,朝向聲音傳來(lái)的方向,一名半裸的女子越過深深的樹影飛奔了過來(lái),就像是被風(fēng)刮起的一片白色的樹葉。在她身后,松開的頭發(fā)飄蕩著,如一團(tuán)金色的火焰,白色的肌體,在早晨的陽(yáng)光下閃閃發(fā)亮,她的眼中,放射著狂暴的恐懼。在她后面——

連特洛格的毛發(fā)都豎了起來(lái)。追趕著逃命女孩的那個(gè)東西,既不是人,也不是野獸。外形上,它像是一只鳥,但這樣的一只鳥,恐怕在世界上其他地方已經(jīng)有許多年月未曾有人見過了。它高聳屹立,大約十二英尺高,魔鬼似的腦袋上,長(zhǎng)著邪惡的紅色眼睛和殘忍的、彎曲的喙,這頭顱大得跟馬頭一樣。拱形的長(zhǎng)脖子比人的大腿還粗,那對(duì)帶爪的大腳,要抓住那個(gè)逃命的女子的話,大概就像老鷹抓住小麻雀一樣。

這些事情,特洛格都是在一瞥之下看見的,這一瞬間,他已撲到了怪物與獵物之間,女孩大叫一聲,癱倒在了沙灘上。怪物兀然聳立在他上方,如同一座死亡之山,邪惡的尖喙猛戳直下,在他舉起的盾牌上砸出了凹坑,這沖擊撞得他踉蹌不已。同一時(shí)間,他也已然擊出,但鋒利的斧頭卻陷進(jìn)了一大團(tuán)蓬松、尖利的羽毛中,沒有造成傷害。鳥喙又一次朝他飛射而來(lái),在這兇險(xiǎn)的關(guān)頭,往側(cè)面的一下猛躍救了他一命。接著,阿瑟爾斯坦跑了進(jìn)來(lái),他張開雙腿牢牢站定,用上了全部的力量,雙手合力揮動(dòng)巨劍。威武的劍刃從怪物的膝蓋下劈過,斬?cái)嗔似渲幸粭l大樹一般的粗腿,隨著一聲可憎的尖嘯,對(duì)面的怪物塌倒在地,瘋狂地拍打著那對(duì)又短又沉的翅膀。特洛格轉(zhuǎn)過戰(zhàn)斧,揮舞斧刃背面的尖錐,刺在了那兩只明亮的紅眼睛中間,丑陋的巨鳥抽搐著蹬了幾下腿,便一動(dòng)不動(dòng)了。

“托爾之血??!”阿瑟爾斯坦的灰眼睛里閃耀著戰(zhàn)斗的渴望?!拔覀冋娴膩?lái)到了人間的邊界——”

“小心盯著森林,別又出來(lái)一只,”特洛格怒喝道,又轉(zhuǎn)頭看向那個(gè)女人,女孩已經(jīng)自己爬了起來(lái),她氣喘吁吁地站著,睜大了眼睛,滿是驚奇。這是根鮮麗的嫩芽,高挑,四肢修長(zhǎng),身姿苗條,曲線又優(yōu)美。她身上唯一的服飾,是薄薄的一小塊絲綢,隨意地圍在她的腰胯上。雖然衣物的稀少暗示這是個(gè)野人,然而她的皮膚卻如雪一般潔白,她散開的頭發(fā),是最極致的純金色,眼睛則是灰色。此刻,她正匆忙地說著話,是北歐腔調(diào),說得結(jié)結(jié)巴巴的,就像是很多年沒有說過這種話了似的。

“你們——你們是什么人?你們什么時(shí)候來(lái)的?你們?cè)谥T神島(the Isle of the Gods)上做什么?”

“托爾之血??!”撒克遜人叫嚷道;“她和我們同一族類!”

“別扯上我!”特洛格喝罵道,即使到了這種時(shí)候,他也無(wú)法忘記自己對(duì)那北方民族的仇恨。

女孩好奇地看著兩人?!白詮奈译x開后,這個(gè)世界肯定發(fā)生了很大的變化,”顯然她的精神已經(jīng)恢復(fù),能完全控制住自己的情緒了,“否則這是怎么回事,狼和野牛居然一起捕獵?根據(jù)你的黑頭發(fā)來(lái)看,你是個(gè)蓋爾人,而你,大個(gè)子,說話有含糊不清的特點(diǎn),你除了是撒克遜人,不會(huì)有別的可能?!?/p>

“我們是兩個(gè)流浪者,”特洛格答道?!澳憧吹缴⒙湓诤0哆叺倪@些死人了嗎?他們是那條載著我們來(lái)到這里的龍頭船的船員,是被風(fēng)暴趕過來(lái)的。至于這個(gè)人,阿瑟爾斯坦,曾經(jīng)是威塞克斯人[注],他是那條船上的一名劍士,而我則是船上的俘虜。我叫黑特洛格(Turlogh Dubh),曾是奧布萊恩氏族的一位頭領(lǐng)。你是誰(shuí)?這里是什么地方?”

[注:Wessex,撒克遜人在不列顛島南部建立的一個(gè)王國(guó)。]

“這里是世界上最古老的國(guó)度,”女孩回答說?!傲_馬、埃及、中國(guó),和它相比都不過是群嬰兒。我叫布倫希爾德(Brunhild),是拉內(nèi)·托爾芬(Rane Thorfin)之子的女兒,來(lái)自?shī)W克尼群島[注],另外,直到?jīng)]幾天前,我還是這個(gè)上古王國(guó)的女王?!?/p>

[注:Orkneys,位于蘇格蘭東北方向,歷史上這里曾長(zhǎng)期被維京人統(tǒng)治。]

特洛格遲疑地看著阿瑟爾斯坦。這聽起來(lái)就像在聊魔法。

“經(jīng)歷過我們剛剛看到的事情后,”那個(gè)巨人嘟囔道,“我已經(jīng)準(zhǔn)備好相信任何事了。莫非你就是拉內(nèi)·托爾芬之子的那個(gè)被劫走的孩子嗎?”

“對(duì)!”女孩大叫道,“就是我!是瘋子托斯蒂格(Tostig the Mad)干的,當(dāng)時(shí)他突襲奧克尼,趁拉內(nèi)不在,放火焚燒我們家的農(nóng)莊——”

“后來(lái)托斯蒂格從世間消失了,無(wú)論是在地面——或是海上!”阿瑟爾斯坦插嘴道。“他真的是個(gè)瘋子。很多年前,我曾和他一起航行過,參與了一次劫掠,那時(shí)我還只是個(gè)年輕人?!?/p>

“也正是他的瘋狂,將我拋到了這座島上,”布倫希爾德答道;“因?yàn)?,在襲擾過英格蘭海岸之后,他腦子里的那團(tuán)火,驅(qū)使著他向海外航行,進(jìn)入未知的海域——往南,往南,不斷往南,最終,甚至連他率領(lǐng)的那兇暴的群狼都嘀咕了起來(lái)。后來(lái),一場(chǎng)風(fēng)暴驅(qū)趕著我們撞上那些暗礁,不過那是在另一塊海灘上,礁石撕碎了龍頭船,正如你們的船昨晚撞碎那樣。托斯蒂格和他那些壯漢都暴斃在了海浪中,而我扒住了船體的碎片,諸神的一念之仁,把半死不活的我丟上了岸。當(dāng)時(shí)我十五歲。那是十年前的事了。

“我發(fā)現(xiàn)有個(gè)奇怪、可怕的民族定居在這里,一個(gè)棕色皮膚的部族,他們知道很多黑暗的魔法奧秘。土著們發(fā)現(xiàn)我躺在海灘上,失去了知覺,由于我是他們見過的第一個(gè)白人,于是這里的祭司揣測(cè)說,我是大海帶給他們的一位女神,這些人是崇拜大海的。因此,他們把我放在神廟里,和其他那些稀奇古怪的神擺在一起,并向我行禮致敬。而他們的大祭司,老戈丹(Gothan)——他的名字應(yīng)該受詛咒!——他教了我許多詭異又嚇人的事情。不久,我學(xué)會(huì)了他們的語(yǔ)言,以及祭司們內(nèi)部之間大量的秘密。到了長(zhǎng)大成人的時(shí)候,對(duì)權(quán)力的渴求,在我心里擾動(dòng)了起來(lái);因?yàn)椋睔W的人們,生來(lái)就是要統(tǒng)治世界各地的土著,對(duì)一位海上王者的女兒來(lái)說,這里的生活也并不合適:溫順地坐在神廟里,接受著那些貢品,水果、鮮花,還有人祭!”

她停了一下,眼中光芒閃耀。的確,她看上去完全就像自己所屬的那個(gè)兇暴種族,一個(gè)典型的北歐女子。

“呃,”她繼續(xù)說道,“有一個(gè)愛上了我的人——科塔爾(Kotar),一位年輕的酋長(zhǎng)。在他的參與下,我策劃了一次行動(dòng),最后成功起事,掙脫了老戈丹的枷鎖。那是一段大膽妄為的日子,計(jì)策與反計(jì)策,陰謀、反叛、血色的屠殺!男人、女人,像蒼蠅一樣成群死去,巴爾-薩戈斯的街道變?yōu)橐黄r紅——不過,結(jié)局是我們贏了,科塔爾和我!安加爾(Angar)王朝在一個(gè)血腥暴烈的夜晚迎來(lái)了結(jié)局,我登上了諸神島的至高王位,既是女王,又是女神!”

她將自己的整個(gè)身軀都挺直了起來(lái),那美麗的臉龐上,放射著猛烈的、驕傲的光彩,她高昂著胸膛。剎那間,特洛格感覺著迷,又立刻心生反感。他見識(shí)過統(tǒng)治者們崛起又隕落,在女孩那簡(jiǎn)短的敘述語(yǔ)句之中,他讀出了血腥與殺戮,殘暴與背叛——感受到了這個(gè)女孩或是女人的那深入本質(zhì)的無(wú)情。

“可如果你是女王,”他問道,“那這是怎么回事?為什么我們發(fā)現(xiàn)你在自己領(lǐng)地的森林里逃亡,在被那只怪物獵殺,像一個(gè)逃跑的婢女一樣?”

布倫希爾德咬著嘴唇,一股憤怒的紅暈爬上了她的臉頰?!笆鞘裁礀|西,讓每一個(gè)女人,無(wú)論她是什么地位,最終都?jí)嬄涞古_(tái)?我信任著一個(gè)男人——科塔爾,我的愛人,我和他分享自己的統(tǒng)治。他卻背叛了我;我升他為王國(guó)最高權(quán)威,僅次于我自己,可這之后,我卻發(fā)現(xiàn)他偷偷向另一個(gè)女孩示愛。我把他們都?xì)⒘?!?/p>

特洛格冰冷地笑了:“你是個(gè)真正的布倫希爾德[注]!然后呢?”

[注:在某些神話故事里,布倫希爾德是一位北歐女武神。]

“科塔爾受到人民的愛戴。老戈丹把他們挑動(dòng)了起來(lái)。允許那個(gè)老家伙活下來(lái)的時(shí)候,我就已經(jīng)犯下了人生中最大的錯(cuò)誤。然而我不敢宰了他。就這樣,戈丹起來(lái)和我作對(duì),就像我之前起來(lái)和他作對(duì)一樣,士兵們叛變了,殺死了那些效忠于我的人。至于我,他們俘虜了我,卻不敢殺;畢竟我是一位女神,他們信這個(gè)。于是,黎明之前,因?yàn)楹ε氯藗儠?huì)再度改變想法,恢復(fù)我的大權(quán),戈丹決定將我?guī)У江h(huán)礁湖去,那座湖分隔開了這一帶和島上的其他地方。祭司們劃船穿過環(huán)礁湖,把我赤裸又無(wú)助地留下,聽任命運(yùn)安排?!?/p>

“命運(yùn),指的就是——這個(gè)?”阿瑟爾斯坦用腳碰了碰那具巨大的尸骸。

布倫希爾德打了個(gè)哆嗦?!皞髡f許多年前,島上有很多這樣的怪物。他們與巴爾-薩戈斯的人民交戰(zhàn),吞噬了數(shù)以百計(jì)的島民。但最后,在島的主體部分的那些全都被消滅了,環(huán)礁湖這邊的也都死了,只剩下這只,他在這里已經(jīng)盤桓了若干個(gè)世紀(jì)了。舊日的時(shí)光里,人類中的豪杰們?cè)皝?lái)與他對(duì)決,然而他是所有魔鳥中最強(qiáng)大的一只,殺害了每一個(gè)挑戰(zhàn)者。于是,祭司們便將其奉為一位神明,留下島的這一部分給他。沒有人會(huì)來(lái)這里,除了那些被作為祭品帶過來(lái)的人——比如我。他無(wú)法過去主島那邊,因?yàn)榄h(huán)礁湖里有大群大群的巨型鯊魚,哪怕是他,都會(huì)被撕成碎片。

“有一陣子,我躲過了怪物,在樹木間潛行,不過,最終他還是窺探到了我——后面的事情你們都知道了。我欠你們一條命。那,現(xiàn)在你們要怎么處置我呢?”

阿瑟爾斯坦看向同伴,特洛格聳了聳肩?!俺嗽谶@座森林里餓死,我們還能做什么?”

“我來(lái)告訴你們吧!”女孩叫道,她的聲音清脆嘹亮,眼睛里重新閃起了光芒,是那靈活的大腦在飛速運(yùn)轉(zhuǎn)著?!斑@個(gè)民族流傳著一個(gè)古老的傳說——鐵人自海中到來(lái),巴爾-薩戈斯城便將隕落!你們兩個(gè),穿戴著鎧甲和頭盔,要是走到那些對(duì)盔甲一無(wú)所知的土著人面前,在他們看來(lái)仿佛就是鐵人!你們殺了鳥神格羅斯-戈?duì)柨?Groth-golka)——而且和我一樣,是從海里來(lái)的——人們會(huì)把你們視如神明。跟我來(lái)吧,助我贏回我的王國(guó)!你們會(huì)成為我的左右手,而我會(huì)報(bào)以堆積如山的榮耀!華美的衣飾、恢宏的宮殿、最冰瑩秀麗的姑娘,都是你們的了!”

種種許諾從特洛格的腦中一劃而過,沒有留下一絲痕跡,不過,這個(gè)提議里那些狂放、盛大的部分,讓他心頭一動(dòng)。他強(qiáng)烈地渴望著,想去看看布倫希爾德說的這座陌生的城市。而且,兩名戰(zhàn)士和一個(gè)少女,為了一頂王冠與整個(gè)國(guó)家對(duì)抗,這個(gè)想法,在他那凱爾特游俠騎士之魂的極致深處,騷動(dòng)不已。

“不錯(cuò),”他說。“你呢,阿瑟爾斯坦?”

“肚子里空蕩蕩的,”那個(gè)巨人大吼著?!邦I(lǐng)我去有食物的地方,我會(huì)殺翻那堆祭司和士兵,自己開路過去?!?/p>

“帶我們?nèi)ツ亲鞘?!”特洛格?duì)布倫希爾德說。

“好喲!”她尖叫著,高高地甩起了白皙的雙臂,陷入狂熱的喜悅之中?!白尭甑?、斯卡(Ska)和杰爾卡(Gelka)瑟瑟發(fā)抖吧!有你們支持,就能贏回他們從我頭上扯下來(lái)的王冠,這一次,我不會(huì)再饒恕自己的敵人了!我要把老戈丹從最高的城垛上扔下去,哪怕他的那些惡魔的嚎叫聲,就搖蕩在這世界的內(nèi)里最深處!我們將拭目以待,看看那位神明戈?duì)?格羅斯(Gol-goroth),是否會(huì)站出來(lái),面對(duì)這從下方砍斷了格羅斯-戈?duì)柨ǖ镍B腿的利劍?,F(xiàn)在,從這坨死尸上把腦袋剁下來(lái),讓眾人知道你們已經(jīng)戰(zhàn)勝了鳥神?,F(xiàn)在,跟我來(lái),太陽(yáng)正爬上天空,而今晚,我就將睡在自己的宮殿里!”

三人穿行在陰影中,步入了繁盛的森林。那糾纏盤繞在一起的樹枝,高懸在他們頭頂幾百英尺的地方,營(yíng)造出了如此暗淡、奇異的光影,仿佛將日光過濾了一番似的??床坏饺魏紊?,只是偶爾飛過一只色彩花俏的小鳥,或是有巨大的猿猴掠過。這些獸類,布倫希爾德說,都是另一個(gè)時(shí)代的幸存者,它們不會(huì)傷人,除非受到攻擊。這時(shí),植被出現(xiàn)了少許變化,樹木變稀疏了,也更矮小了,枝條間能看到各種各樣的水果。一路上,布倫希爾德向戰(zhàn)士們指點(diǎn)哪些果實(shí)可以摘下來(lái)吃。享用這些水果讓特洛格相當(dāng)滿意,不過,阿瑟爾斯坦雖然也大口大口地吃著,卻并不怎么開心。他習(xí)慣了那種厚重充實(shí)的食物,比如組成他過去日常飲食的那些東西,對(duì)于這么一個(gè)人來(lái)說,水果這種給養(yǎng)太輕飄飄了。即使在特別能吃的丹麥人(Danes)里,這個(gè)撒克遜人吞下牛肉和麥芽酒的能力也是大受欽佩的。

“看!”布倫希爾德尖厲地大叫起來(lái),她停下腳步,伸手指去?!鞍蜖?薩戈斯的尖塔!”

透過樹木的間隙,戰(zhàn)士們窺見了少許:潔白、明亮,顯然還很遙遠(yuǎn)。那是一副虛幻的景象,矗立的城垛,高聳入天,羊毛般的云朵懸浮其間。這一幕喚醒了蓋爾人玄秘的靈魂深處那些奇幻的夢(mèng)境,甚至連阿瑟爾斯坦都靜了下來(lái),好像他也被其中那種異域的美與神秘打動(dòng)了一樣。

于是,他們繼續(xù)前進(jìn),穿越森林,由于樹梢遮擋視線,有時(shí)看不到遠(yuǎn)處的那座城市,有時(shí)又重新能看見了。最終,三人走出了森林,來(lái)到了一片低矮、傾斜的水濱,那是座寬廣的藍(lán)色環(huán)礁湖,美麗的景色完整地呈現(xiàn)在了他們眼前。從對(duì)岸開始,這個(gè)國(guó)度以一個(gè)悠長(zhǎng)、舒緩的坡度起伏,斜斜向上,如同巨大、緩慢的海潮,綿延至幾英里外,最后止步于一片藍(lán)色山峰的山腳下。這些突起的寬闊山包上,覆蓋著深深的草叢和一簇簇樹木。同時(shí),隔著好幾英里外的每個(gè)方向上,都能看到那一圈濃密的森林,彎彎曲曲地向外鋪展到了遠(yuǎn)方。布倫希爾德說,這圈森林,把整座島嶼圍了起來(lái)。在那些夢(mèng)幻的藍(lán)色山峰中間,孕育著古老悠久的巴爾-薩戈斯城,它那白色的城墻,那如寶石般蔚藍(lán)的高塔,鮮明潔凈地映襯在清晨的天空中。那種遙遠(yuǎn)難尋的感覺,已經(jīng)變成了一種幻象。

“這難道不是個(gè)值得為之一戰(zhàn)的國(guó)度嗎?”布倫希爾德高喊道,聲音洪亮高亢?!翱臁覀兛靵?lái)把這枯木綁成一只木筏。在這片鯊魚出沒的水域,要是游過去的話,可活不了片刻?!?/p>

就在這時(shí),有個(gè)身影從對(duì)岸高高的草叢里一躍而起——是一個(gè)赤裸的、棕色皮膚的男人,他大張著嘴,盯著這邊看了一會(huì)兒。接著,當(dāng)阿瑟爾斯坦放聲呼喊,舉起了格羅斯-戈?duì)柨穷w陰森的頭顱時(shí),那家伙受到驚嚇,大叫了一聲,像只羚羊一樣飛奔著溜了。

“是戈丹留下的一個(gè)奴隸,看我有沒有試圖游過環(huán)礁湖,”布倫希爾德憤怒又得意地說道。“就讓他跑回城里,去通知他們吧——不過我們要?jiǎng)幼骺禳c(diǎn),盡快穿過湖泊,趕在戈丹抵達(dá)這里,阻斷我們的行進(jìn)路線之前。”

特洛格和阿瑟爾斯坦已經(jīng)在忙碌了。四周倒著一大堆枯木,他們削掉木頭上的枝椏,用長(zhǎng)藤將其綁到一起。只花了很短的時(shí)間,兩人便已造出了一只木筏,造得粗獷又笨拙,但足以載著他們穿越湖面了。三人踏上另一邊的湖岸后,布倫希爾德放下心來(lái),坦率地松了口氣。

“我們就直線前進(jìn)往城里走,”她說?!澳莻€(gè)奴隸已經(jīng)先一步到了,他們會(huì)一直在城墻上看著。有一條顯眼的路,是我們唯一的路徑。托爾之錘啊,可我真想看看戈丹的臉上是什么表情,在那個(gè)奴隸報(bào)告的時(shí)候,告訴他說,布倫希爾德回來(lái)了,還帶著兩個(gè)陌生的戰(zhàn)士,以及她被作為祭品獻(xiàn)去的那個(gè)東西的腦袋!”

“你掌權(quán)的時(shí)候,為什么不殺了戈丹呢?”阿瑟爾斯坦問道。

她搖了搖頭,眼中布滿了某種類似恐懼的東西:“說起來(lái)容易,做起來(lái)難。有一半的人憎恨戈丹,另外一半則熱愛他,但所有人都怕他。城里最年長(zhǎng)的那些老人都說,他們還是嬰兒時(shí),戈丹就已經(jīng)很老了。人們相信,他與其說是祭司,不如說更接近神,我也曾親眼見他做出一些恐怖、神秘的事情來(lái),那已經(jīng)超越了常人的能力。

“不但如此,在我還僅僅是他手里的傀儡的時(shí)候,那時(shí)我只能接觸到外層的機(jī)密,卻已見識(shí)過了許多令人心生寒意的場(chǎng)景。我曾目睹,怪異的影子在午夜里順著城墻飛過,于夜深人靜之時(shí),在漆黑的地下通道中摸索著,我曾在這種夜里聽到褻瀆神明的聲響,感覺到那里存在著什么丑惡的事物。有一次,我聽見驚悚的、仿佛淌著口水的號(hào)叫聲,是那個(gè)無(wú)法描述的魔物,戈丹將其鎖在群山內(nèi)部深藏著,而此等山巒之間,就安眠著這巴爾-薩戈斯城?!?/p>

布倫希爾德顫栗了起來(lái)。

“巴爾-薩戈斯有很多神明,但其中最偉大的,是戈?duì)?格羅斯,永恒地端坐在陰影神廟(the Temple of Shadows)中的黑暗之神。推翻戈丹的威權(quán)后,我禁止人們崇拜戈?duì)?格羅斯,并讓祭司頌揚(yáng)那位唯一的真神,阿-阿拉(A-ala),大海的女兒——我自己。我還命令一些壯漢帶上沉重的錘子,去砸爛戈?duì)?格羅斯的神像,然而,擊打之下,粉碎的卻只有錘子,揮舞鐵錘的人也都受了奇怪的傷。戈?duì)?格羅斯是不可摧毀的,沒有出現(xiàn)半點(diǎn)破損。于是我罷手了,封上了陰影神廟的大門,直到我被推翻時(shí)才再次打開,戈丹一直潛藏在城中,躲在各種隱秘的地方,到這時(shí)也重新能為所欲為了。之后,戈?duì)?格羅斯又一次將全城籠罩在他的極致恐怖之下,而海洋神廟(the Temple of the Sea)里,阿-阿拉的塑像被推倒,阿-阿拉的祭司們慘叫著,死在了黑神身前那沾污成血紅色的祭壇上。不過,現(xiàn)在可就不好說了!”

“你確實(shí)是個(gè)當(dāng)之無(wú)愧的女武神,”阿瑟爾斯坦嘟囔道。“但三個(gè)人對(duì)抗一個(gè)國(guó)家,這可是相當(dāng)稀罕的狀況——特別是要面對(duì)這么一個(gè)民族,可以肯定他們?nèi)际俏讕熀托g(shù)士。”

“我呸!”布倫希爾德輕蔑地叫喊道?!笆怯泻芏嘈g(shù)士,這沒錯(cuò),不過,盡管這個(gè)民族對(duì)我們來(lái)說很陌生,但他們也只是他們這種形式的庸人罷了,所有國(guó)家都這樣。戈丹把我作為俘虜拉去游街的時(shí)候,他們朝我吐口水。等著看吧,到時(shí)人們又會(huì)調(diào)轉(zhuǎn)方向,臭罵戈丹為他們立的那個(gè)新王斯卡,此刻我的星辰似乎已再度升起!快到城門了——要大膽,也要小心!”

他們爬上了長(zhǎng)長(zhǎng)地鼓起的山坡,離城墻不遠(yuǎn)了,那道高墻向上升起,不見邊際。當(dāng)然,特洛格想,肯定是異教的神明建造了這座城市。城墻似乎是用大理石砌的,有連綿起伏的城垛和纖細(xì)的瞭望塔,令記憶中的那些城市矮小了起來(lái),諸如羅馬、大馬士革,以及拜占庭。一條寬闊、蜿蜒的白色道路,從地勢(shì)較低的位置往上延伸,通向城門前的平臺(tái)。踏上這條路的時(shí)候,三名冒險(xiǎn)家感覺暗中藏著幾百只眼睛,正以極度猛烈的力度,將視線聚焦在他們身上。城墻上似乎空無(wú)一人;這里或許已經(jīng)是一座死城。但那些注視過來(lái)的目光,那種視線的沖擊,是感受得到的。

此時(shí),他們已站在了雄渾厚重的大門前,在戰(zhàn)士們驚奇不已的目光看來(lái),這扇城門的材質(zhì),似乎是鏤刻過的白銀。

“這拿來(lái)贖一個(gè)皇帝都?jí)蛄?!”阿瑟爾斯坦雙目放光地喃喃道?!班蓿袪栔?,要是我們有一大伙掠奪者,再加一條船,就能運(yùn)走這件戰(zhàn)利品啦!”

“砸一下門,然后就退回來(lái),以免有什么東西攻擊下來(lái),”布倫希爾德說道,于是特洛格揮斧叩向這扇入口,轟鳴聲在沉睡的群山中喚起了一陣陣回響。

接著,三人后退了幾步,突然,碩大的門扉往內(nèi)側(cè)轉(zhuǎn)去,露出了一片怪異的人群。兩名白人戰(zhàn)士目睹了一場(chǎng)盛會(huì),那是野蠻人的華麗。一大堆高挺、細(xì)瘦、棕色皮膚的人站在門里。他們身上唯一的服裝,是那種絲織的遮腰布,工藝精美,與穿戴者幾近赤裸的身體形成了古怪的對(duì)比。高高飄揚(yáng)的各色羽毛頭飾,裝點(diǎn)在他們的頭上,黃金、白銀制成的臂環(huán)、腳環(huán),表面覆以透亮的寶石,一起構(gòu)成了他們?nèi)淼难b飾。沒有人穿戴盔甲,但每個(gè)人都在左臂上套了一面輕便的盾牌,是硬木制作的,打磨得極度光亮,并用銀箍加固。兵器包括纖長(zhǎng)帶刃的長(zhǎng)矛、輕捷的短柄斧,還有細(xì)薄的短劍,鋒刃用的都是優(yōu)質(zhì)的鋼鐵。顯然,這些戰(zhàn)士所依賴的能力,更多是速度與技巧,而不是蠻力。

隊(duì)伍最前面站著三個(gè)人,他們當(dāng)即下令立正。其中一人是個(gè)身材精干、長(zhǎng)著鷹臉的戰(zhàn)士,幾乎和阿瑟爾斯坦一樣高,他的脖子上戴著一條粗大的金鏈子,上面掛著一枚古怪的碧玉標(biāo)志。另外一位是名眼神惡毒的年輕人;一件用鸚鵡羽毛織成的斗篷,色彩絢麗得引人驚嘆,正飄飛在他的肩上。至于第三個(gè)人,沒有什么特征能把他和其他人區(qū)分開,除了他本人那奇特的氣質(zhì)。此人沒有穿斗篷,也沒有佩武器。他身上僅有的衣物,是一條樸素的遮腰布。他很老;整個(gè)人群里,唯有他留著胡子,那縷胡須,與他垂落在雙肩上的長(zhǎng)發(fā)一樣雪白。他非常高,非常瘦,碩大的黑眼珠光芒四射,仿佛隱藏著一團(tuán)火焰。無(wú)須介紹,特洛格也能明白,這個(gè)人就是戈丹,黑神(the Black God)的祭司。那個(gè)老人散發(fā)出一種特別的氛圍,一股古老而神秘的氣息。他的大眼睛,像是某座被遺忘的神殿外的兩扇窗戶,在那后方,如鬼魅一般來(lái)往穿行著的,是他那些黑暗、恐怖的念頭。特洛格察覺到,戈丹在禁忌的奧秘中發(fā)掘得太深了,深到已無(wú)法完整地維持住他作為人的一面。他越過了某些門戶,這切斷了自己與俗世的聯(lián)系,使他脫離了尋常世人的那些夢(mèng)想、渴望與情感。視線一望進(jìn)這對(duì)死死瞪著的眼球,特洛格就感覺心驚肉跳,像是望向了巨蛇的眼睛。

這時(shí),他朝上瞟了一眼,發(fā)現(xiàn)城墻上擠滿了默不作聲的黑眼睛土著人。舞臺(tái)設(shè)置好了;所有人都準(zhǔn)備就緒,等著上演那出迅猛、鮮紅的戲劇。特洛格覺得自己脈搏加快,情緒激烈而亢奮,而阿瑟爾斯坦的眼中,也開始流露出兇暴的光芒。

布倫希爾德大膽地向前走去,高抬起頭顱,那絕世的輪廓非常醒目。兩個(gè)白皮膚的戰(zhàn)士,自然無(wú)法聽懂她和其他人之間在交談些什么,當(dāng)時(shí)他們只能從手勢(shì)和表情中讀出一點(diǎn)信息,不過,隨后布倫希爾德幾乎是逐字地復(fù)述了這段對(duì)話。

“哦,巴爾-薩戈斯的人民,”她一字一頓,緩慢地說著,“你們還有什么話要對(duì)你們的女神說,這個(gè)被你們嘲笑、辱罵的女神?”

“你又有什么話可說,你這偽神?”那個(gè)高個(gè)子男人叫嚷道,他就是斯卡,戈丹新立的國(guó)王。“你嘲諷我們祖先所傳下的習(xí)俗,蔑視巴爾-薩戈斯的法律,那可比這個(gè)世界都古老,結(jié)果你竟謀殺自己的情人,還玷污了戈?duì)?格羅斯的圣殿?你已被法律、國(guó)王和神明判處死刑,丟到了環(huán)礁湖后面那座陰森的森林里——”

“那我,也照樣是一位女神,并且比任何神都更偉大,”布倫希爾德語(yǔ)帶諷刺地回答道,“我從那片恐怖地帶平安歸來(lái),帶著格羅斯-戈?duì)柨ǖ哪X袋!”

她一聲令下,阿瑟爾斯坦便舉起了那顆巨大的尖喙腦袋,一陣輕輕的嘀咕聲在城垛四周傳開了,緊張之中,伴隨著驚恐和迷惑。

“這些人是誰(shuí)?”斯卡看到那兩名戰(zhàn)士,不由得憂慮地皺了一下眉頭。

“他們是鐵人,自大海而來(lái)的鐵人!”布倫希爾德清脆的聲音遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳去;“這些存在,是來(lái)回應(yīng)那則古老的預(yù)言的,是來(lái)推倒巴爾-薩戈斯城的,來(lái)覆滅城中這背叛神明的眾生,和那些假冒神使的祭司!”

在這些話語(yǔ)的作用下,恐懼的喃喃私語(yǔ)聲重新爆發(fā),順著整條城墻來(lái)回地傳播著,直到戈丹抬起他的禿鷹腦袋,人們才陷入了沉寂,畏縮在這對(duì)恐怖眼珠的冰冷凝視之下。

斯卡迷茫地瞪著眼,他的野心,正在對(duì)抗著由迷信帶來(lái)的恐懼。

特洛格緊盯著戈丹,他相信,在老祭司的臉上,自己讀出了這張難以捉摸的面具下的想法。由于沉溺于種種非人的神智,戈丹也有他的局限性。那個(gè)他以為大概已經(jīng)除掉了的人,這次突然回歸,還有這兩個(gè)陪同布倫希爾德到來(lái)的巨人,那白色的容貌。特洛格相當(dāng)確信,這些都讓戈丹措手不及。他們沒有時(shí)間去準(zhǔn)備好妥當(dāng)?shù)膽?yīng)對(duì)手段。街道上的人們已經(jīng)開始嘀咕起來(lái),抱怨起斯卡這短暫的統(tǒng)治有多嚴(yán)酷。他們始終相信布倫希爾德?lián)碛猩裥?;現(xiàn)在,她回來(lái)了,跟來(lái)兩個(gè)有著同樣膚色的高個(gè)子男人,還帶著一件可怖的戰(zhàn)利品,那標(biāo)志著對(duì)他們另一位神的征服。人們?cè)趧?dòng)搖。任何微小的事情,都可能讓潮流倒向任意一方。

“巴爾-薩戈斯的人們!”布倫希爾德忽然高喊道,她向后一躍,高高揮舞起手臂,全力注視向那些朝下望著她的臉。“我呼吁,你們應(yīng)該設(shè)法避免自己的末日降臨,趁現(xiàn)在還來(lái)得及!你們驅(qū)逐了我,唾棄我;你們轉(zhuǎn)而投向與我相比更加黑暗的神明!然而,所有這些,我都可以寬恕,只要你們回頭,效忠于我!你們?cè)?jīng)辱罵過我——說我血腥又殘忍!對(duì),我是個(gè)強(qiáng)硬的女主人——但斯卡難道就是個(gè)仁善的君主嗎?你們說我用生皮鞭抽打人民——難道斯卡是用鸚鵡羽毛輕輕撫摸你們的嗎?

“是,每到月亮盈滿的時(shí)候,都有一個(gè)處女死在我的祭壇上——但是,又有多少的少年少女,死在了每個(gè)月盈月虧、月升月落的時(shí)分,死在戈?duì)?格羅斯面前,他的祭壇上,永遠(yuǎn)都有一顆鮮活的人心在跳動(dòng)著!斯卡只不過是一個(gè)虛影!你們真正的主子是戈丹,他像一只禿鷹一樣停落在這座城市之上!你們?cè)且粋€(gè)強(qiáng)大的民族;你們的戰(zhàn)艦遍布諸海。而如今,你們只是些殘余者,還在快速衰落!蠢蛋!在戈丹大功告成之前,你們就會(huì)全部死在戈?duì)?格羅斯的祭壇上,然后,他將獨(dú)自潛行在巴爾-薩戈斯的死寂廢墟之中!

“看看他!”聲音抬高成了一聲尖叫,她自我鞭策著,達(dá)到了一種激越的狂亂狀態(tài),連特洛格都顫栗了起來(lái),哪怕這些話語(yǔ)對(duì)他來(lái)說并沒有意義。“看看他,他站在那里,就像個(gè)來(lái)自過去的邪惡魂靈!他甚至都不是人類!我告訴你們吧,他是個(gè)污穢的鬼怪,他的胡子,在一百萬(wàn)座殺戮場(chǎng)的血泊中浸泡過——這是個(gè)化為人形的魔鬼,鉆出時(shí)光的迷霧,前來(lái)毀滅巴爾-薩戈斯的人民!

“選吧!起來(lái)對(duì)抗這古老的惡魔和他那褻瀆的諸神,再次接納你們正統(tǒng)的女王與圣神,你們將重獲過去的些許偉業(yè)。或者拒絕,那么古老的預(yù)言便會(huì)成真,夕陽(yáng)沉落時(shí),光輝將照在巴爾-薩戈斯那沉寂、崩塌的廢墟上!”

被她這些動(dòng)人的言語(yǔ)所鼓舞,一名帶有首領(lǐng)徽章的年輕戰(zhàn)士躍到胸墻邊,大喊道:“阿-阿拉萬(wàn)歲!推倒那些血腥的神明!”

人叢中,有很多人跟著叫喊了起來(lái),兵器敲擊作響,有數(shù)十場(chǎng)格斗迅即展開。城頭上,街道上,人堆翻涌著,攪動(dòng)著,而斯卡只能瞪著眼一片茫然。布倫希爾德的兩位同伴都熱切得全身顫抖,準(zhǔn)備要采取某種行動(dòng),她攔住了他們,喊道:“住手!所有人暫且不要?jiǎng)邮郑“蜖?薩戈斯的人們,自時(shí)間的起點(diǎn)以來(lái),就有著一個(gè)傳統(tǒng):國(guó)王必須自己為王冠而戰(zhàn)!讓斯卡過來(lái),跟這兩位戰(zhàn)士的其中一位交鋒一場(chǎng)!要是他贏了,我就自己跪下來(lái),讓他砍下我的頭顱!要是斯卡輸了,那你們就要接納我,作為你們正統(tǒng)的女王和女神!”

一片贊同叫好的激烈大吼聲從城墻后響起,人們停止了各自的爭(zhēng)斗,非常樂意把這項(xiàng)責(zé)任轉(zhuǎn)移到他們的統(tǒng)治者身上。

“要打嗎,斯卡?”布倫希爾德面帶嘲諷地轉(zhuǎn)向國(guó)王。“或者,你是不想多做爭(zhēng)辯,要直接把自己的腦袋送給我?”

“賤婢!”斯卡嚎叫著,沉溺在了瘋狂中?!拔乙堰@些蠢貨的頭骨做成酒杯來(lái)用,然后把你吊在兩棵壓彎的樹中間,活活撕開!”

戈丹伸出一只手搭在了他手臂上,往他耳邊低語(yǔ)了幾句,然而斯卡的情緒已經(jīng)達(dá)到了極點(diǎn),他聽不進(jìn)任何東西,除了自己的狂怒。他發(fā)現(xiàn),自己那成功實(shí)現(xiàn)的抱負(fù),已經(jīng)消失殆盡,現(xiàn)在僅僅只是戈丹懸線下的一出木偶戲罷了;如今,就連他的王權(quán),這顆空洞的裝飾彩球,都要從自己身上滑落了,而這個(gè)賤人,竟當(dāng)著他的面,在他的臣民面前,嘲笑著他。為了現(xiàn)有的這一切成果,斯卡走向了赤裸裸的瘋狂。

布倫希爾德回頭看向兩名盟友。“你們當(dāng)中必須有一個(gè)去和斯卡比武。”

“讓我來(lái)!”特洛格爭(zhēng)取道,他的眼中舞動(dòng)著熱切的戰(zhàn)斗欲望。“他看上去像那種快如野貓的男人,阿瑟爾斯坦論力量的話簡(jiǎn)直就是頭公牛,但用于這樣的任務(wù),就顯得偏慢了——”

“慢?!”阿瑟爾斯坦破口而出,斥罵道。“為什么,特洛格,對(duì)一個(gè)人來(lái)說,我的重量——”

“夠了,”布倫希爾德打斷對(duì)話。“必須由他自己選!”

她這么對(duì)斯卡說道,對(duì)方雙目通紅地瞪視了片刻后,指向了阿瑟爾斯坦,撒克遜人喜悅地咧嘴一笑,把那顆鳥頭丟到一旁,解下了寶劍。特洛格臭罵一聲,向后退去。國(guó)王心中認(rèn)定,對(duì)付這只壯碩的水牛,這個(gè)看上去動(dòng)作較慢的人的話,應(yīng)該會(huì)有更好的獲勝機(jī)會(huì),好過對(duì)付另外那個(gè)猛如老虎的黑發(fā)戰(zhàn)士,此人那貓一般的迅捷是肉眼可見的。

“這個(gè)斯卡沒有裝甲,”撒克遜人嘟噥著?!澳俏乙餐瑯右摰艏滓潞皖^盔,這樣我們才能以同等條件對(duì)決——”

“不!”布倫希爾德大叫道?!翱资悄阄ㄒ坏臋C(jī)會(huì)!我告訴你,這個(gè)假國(guó)王打斗起來(lái)就像夏日閃電的飛舞!事實(shí)上,你會(huì)很難成功占到上風(fēng)的。留著盔甲吧,聽我的!”

“好吧,好吧,”阿瑟爾斯坦抱怨道,“我聽話——我聽話。雖然我還是要說,這不怎么公平。但就讓他來(lái)吧,做個(gè)了斷?!?/p>

這個(gè)高大的撒克遜人,粗笨地邁步走向了他的敵人,對(duì)手謹(jǐn)慎地伏低身體,迂回著走來(lái)。阿瑟爾斯坦雙手握起巨劍,立在身前,劍尖朝上,劍柄稍稍低于下巴位置的水平面,這個(gè)姿勢(shì)可以即刻發(fā)出一擊,出手可右可左,也能隨時(shí)擋開敵人的突然襲擊。

斯卡扔掉了輕便的盾牌,戰(zhàn)斗直覺告訴他,在那柄沉重的利刃的猛擊之下,這盾牌將毫無(wú)用處。他用右手握著纖細(xì)的長(zhǎng)矛,像是握著一把標(biāo)槍的姿勢(shì),左手中則是一柄輕巧、邊緣鋒利的短柄斧。他應(yīng)該是想,將其引導(dǎo)為一場(chǎng)快速、機(jī)巧多變型的格斗,這個(gè)策略很不錯(cuò)。不過,斯卡此前從未碰見過盔甲,因而犯了個(gè)致命的錯(cuò)誤,他假想那身裝備大概是服裝或者飾品,覺得自己的武器能扎穿過去。

這時(shí),他飛身躍出,用長(zhǎng)矛刺向阿瑟爾斯坦。撒克遜人輕松躲開,立即恢宏一擊,砍向斯卡的雙腿。國(guó)王高高跳起,越過呼嘯的劍刃,于半空中直劈而下,剁向阿瑟爾斯坦低下的腦袋。維京人的頭盔上,輕靈的短柄斧崩成了碎塊,斯卡向后躍開,退到對(duì)手的攻擊范圍以外,伴以一聲嗜血的怒吼。

這次是阿瑟爾斯坦出擊了,他以意想不到的速度疾奔了過去,如同一頭沖鋒向前的公牛。在這陣恐怖的沖殺到來(lái)前,斯卡還在為斧子的碎裂而疑惑不解著,因此被打了個(gè)措手不及——毫無(wú)防備。在視線中一閃而過,他忽地瞥見那個(gè)巨人巍然浮現(xiàn)在自己上方,恍若一道磅礴的大浪當(dāng)頭拍來(lái),但他沒有后退,反而躍向前去,兇殘地捅殺起來(lái)。這是他最后一次犯錯(cuò)了。戳刺過去的長(zhǎng)矛滑過了撒克遜人的鱗甲,沒有造成傷害。也就在此刻,巨劍鳴唱著揮落了下來(lái),這是令國(guó)王無(wú)法躲避的一劍。這一擊的力量將他甩了出去,就像一個(gè)被猛沖亂撞的公牛挑飛的人一樣。飛出十幾英尺后,巴爾-薩戈斯的國(guó)王斯卡摔落在地,渾身破爛地死了,倒在一團(tuán)由鮮血與內(nèi)臟組成的、丑陋惡心的血泊之中。眾人都大張著嘴,被這場(chǎng)戰(zhàn)功的勇武威赫,震驚得死寂一片。

“砍掉他的頭顱!”布倫希爾德尖叫道,她的眼中熊熊燃燒著,她死死攥著雙拳,攥得指甲都扎進(jìn)了掌心里?!鞍涯芹鐮€肉的腦袋插在你的劍尖上,這樣我們可以帶著它,隨我們一起走進(jìn)城門,作為勝利的標(biāo)記!”

然而阿瑟爾斯坦搖搖頭,擦凈了自己的劍刃:“不,這是個(gè)勇敢的人,我不會(huì)毀壞他的遺體。我剛剛干下的,并不是什么偉大的功績(jī),因?yàn)樗庵碜?,而我全副武裝。在我心中,這不一樣,決斗變味了。”

特洛格瞟了一眼城墻上的人們。他們已經(jīng)從驚奇中恢復(fù)了過來(lái),眼下響起了一陣宏大的嚎叫聲:“阿-阿拉!致敬真正的女神!”門廊上的士兵們紛紛屈膝跪倒,將額頭壓低在了布倫希爾德身前的塵土中,她驕傲地挺立著,高昂著胸膛,胸中滿是猛烈的勝利喜悅。的確,特洛格想,她的確不只是個(gè)女王——更是一個(gè)女軍人,一個(gè)女武神,就像阿瑟爾斯坦之前說的那樣。

這時(shí),她走到一旁,從斯卡尸體的脖子上,拽下了那條掛有碧玉標(biāo)志的金鏈子,將其高高舉起,呼喊道:“巴爾-薩戈斯的人們,你們已經(jīng)看見了,你們的假王死在了這個(gè)金胡子巨人手里,此人是鐵做的,沒有出現(xiàn)哪怕一道傷口!選吧——憑自己的自由意志決定,是否愿意接納我?”

“好,我們?cè)敢?!”眾人齊聲高呼?!盎氐侥愕娜嗣裆磉厑?lái)吧,噢,偉大而全能的女王啊!”

布倫希爾德嘲弄地笑了?!皝?lái)吧,”她對(duì)兩位戰(zhàn)士說道;“他們正在鞭策著自我,讓自己陷于一種著實(shí)的狂暴之中,來(lái)向我表達(dá)愛和忠誠(chéng),都不記得自己之前的背叛行徑了。大眾的記憶是很短暫的!”

是啊,特洛格心想,由于和布倫希爾德站在一起,他和撒克遜人也通過了那扇雄偉的大門,身旁,酋長(zhǎng)們匍匐成兩列,夾道相迎;是啊,大眾的記憶是非常非常短暫的。可距離他們當(dāng)時(shí)大喊大叫,狂熱地迎接解放者斯卡的時(shí)候,才過去了沒幾天而已——距離斯卡上次坐在王座上,主宰著生與死,而人們拜倒在他腳下的時(shí)候,才過去了不到幾個(gè)小時(shí)而已。如今——特洛格向那具碎爛的尸體瞧去,它被丟棄在地上,遺忘在了白銀大門前。有個(gè)禿鷹形狀的影子盤旋著落了上去。眾人的喧鬧聲充斥著特洛格的雙耳,他不禁苦笑了一下。

三個(gè)冒險(xiǎn)家身后的大門關(guān)上了,特洛格看到一條寬闊的白色街道,在他前方鋪展開來(lái)。其他那些小一些的街道,就是沿這條街輻射出去的。兩位戰(zhàn)士都捕捉到了一種紛雜、混亂的印象,那些巨大的白色石頭建筑,互相推擠在一起;還有高聳向天的塔樓,以及寬廣的、門前帶有階梯的宮殿。特洛格明白,這座城市,一定是按某種秩序井然的規(guī)則布置出來(lái)的,但在他看來(lái),現(xiàn)在這一切似乎只是一座垃圾場(chǎng),由石頭、金屬和拋光過的木頭組成,已沒有了韻律和理性。他深感困擾的眼神,再次探尋起了這街道。

街道向上延伸到遠(yuǎn)處,通向一大團(tuán)人影,那里涌起了一陣富有節(jié)奏的轟鳴聲浪。數(shù)以千計(jì)赤裸的、戴著花哨羽毛的男人女人,都跪倒在那兒,他們彎腰向前,將額頭磕在大理石地磚上,接著又把頭甩回原位,朝上揮舞自己的手臂,所有人的動(dòng)作整齊得堪稱完美,仿佛高高的草叢在迎風(fēng)起伏。每到低頭的時(shí)候,他們就掀起一輪單調(diào)的詠唱,在一種迷醉的狂放情緒中,聲音時(shí)而沉落,時(shí)而升騰。如此這般,她那反復(fù)無(wú)常的人民,又迎回了他們的女神阿-阿拉。

剛進(jìn)入門內(nèi),布倫希爾德就停下了腳步,向她走來(lái)的,是在城墻上率先發(fā)出反抗的吼叫聲的,那位年輕的首領(lǐng)。他跪下親吻了女王裸露的雙腳,說道:“噢,偉大的女王和女神啊,愿君明察,佐馬爾(Zomar)始終忠心為主!愿君明察,佐馬爾是如何效忠死戰(zhàn),為了吾主的緣故,我險(xiǎn)些未能逃出戈?duì)?格羅斯的祭壇!”

“佐馬爾,卿果真忠心至此,”布倫希爾德用這類場(chǎng)合所需要的那種浮夸語(yǔ)句回答道?!按说戎邑懀M能不賞。自今日起,卿便即就任我親身衛(wèi)隊(duì)的統(tǒng)領(lǐng)。”隨后,她又壓低聲音補(bǔ)充說:“從你們自家的家仆,以及那些一直以來(lái)都支持我的基業(yè)的人里,召集起一幫人,帶他們進(jìn)宮。如今我對(duì)民眾的信任,除了做做表面功夫外,絕不會(huì)再多出半點(diǎn)了!”

阿瑟爾斯坦聽不懂對(duì)話內(nèi)容,但他忽然插嘴道:“那個(gè)留著胡子的老東西去哪兒了?”

特洛格吃了一驚,望向四周。他幾乎都忘了那個(gè)巫師了。并沒有看見此人離開——然而人已經(jīng)不見了!布倫希爾德懊惱地笑了。

“他偷偷跑了,躲到暗處去預(yù)備再次作亂去了。斯卡倒地的時(shí)候,他和杰爾卡就消失了。這人有些秘密的出入路徑,沒有人能攔得住他。眼下暫且忘了他吧;切切留意——不久我們將有無(wú)數(shù)關(guān)于他的事要應(yīng)付!”

這時(shí),酋長(zhǎng)們運(yùn)來(lái)了一座雕刻精美、裝飾高檔的轎子,由兩名強(qiáng)壯的奴隸抬著走了過來(lái),布倫希爾德踏入轎中,對(duì)她的同伴們說道:“他們不敢觸碰你們,不過依然來(lái)問說,兩位要不要坐轎。我想,你們還是走路更合適,一人站我一邊。”

“托爾之血?。 卑⑸獱査固灌洁熘?,將那把從不入鞘的、碩大的長(zhǎng)劍扛在肩上。“我又不是嬰兒!哪個(gè)打算抬著我走,我就把他的頭顱卸下來(lái)!”

于是,順著這條長(zhǎng)長(zhǎng)的白色大街向上,走來(lái)了布倫希爾德,這奧克尼群島上拉內(nèi)·托爾菲之子的女兒,海洋女神,古老悠久的巴爾-薩戈斯的女王。坐在兩名雄壯的奴隸的背上,她來(lái)了,兩邊各有一位白皮膚的巨人闊步隨行,展示著明晃晃的鋼鐵,一大幫酋長(zhǎng)跟在身后,此時(shí)大眾紛紛向左右讓路,在她經(jīng)過的地方留下了一條寬敞的大道。金色小號(hào)齊奏,吹起一支華彩的勝利樂章,鼓聲雷動(dòng),那崇仰女王的詠唱,回蕩著升向轟鳴不息的天空。當(dāng)然,在這場(chǎng)光榮的狂亂盛宴上,在這場(chǎng)輝煌的野蠻游行里,生于北方的女孩那高傲的靈魂得以縱情享受,深深沉醉在貴為帝王的驕傲之中。

阿瑟爾斯坦雙眼放光,單純地因異教徒們這華麗激情的熱焰而感到愉悅,但對(duì)那個(gè)來(lái)自西邊的黑發(fā)斗士來(lái)說,即便待在最吵鬧的勝利喧囂里,那些號(hào)聲、鼓聲、喊叫聲,似乎都漸漸淡化褪去,匯入被人遺忘的塵土,和永恒的寧?kù)o。眾王國(guó),眾帝國(guó),來(lái)而復(fù)去,如同海上的煙霧,特洛格想;人們歡呼勝利,但也正是在伯沙撒王的盛宴狂歡進(jìn)行之時(shí),米底人攻破了巴比倫的城門[注]。哪怕此刻,末日的陰影也依然籠罩著這座城市,湮滅的巨浪緩慢地拍打著,這次無(wú)人注意的襲擊的腳步聲,正逐漸靠近。因此,在一種奇怪的情緒下,特洛格·奧布萊恩就這么邁步跟在轎子旁,似乎在他眼中,他和阿瑟爾斯坦都走在一座死城里,穿過成群的黯淡幽靈,看著他們喜悅歡慶,迎接一位幽靈女王。

[注:出自《圣經(jīng)·但以理書》。]

Chapter 3.

諸神的隕落

夜幕降臨,在這上古都市巴爾-薩戈斯。特洛格、阿瑟爾斯坦和布倫希爾德三人單獨(dú)坐在一座位于深宮內(nèi)的房間里。女王半坐半臥地靠著一張絲綢睡榻,兩個(gè)男人則坐在桃花心木椅子上,忙著收拾掉婢女們端在黃金盤里呈上來(lái)的那些菜肴。這個(gè)房間的墻壁,跟這里的所有殿堂一樣,是用大理石砌的,墻上鑲著黃金雕成的渦卷花紋。天花板是青金石的,地板鋪的是嵌著白銀的大理石地磚。沉重的天鵝絨掛飾,裝點(diǎn)著墻壁與絲綢坐墊;形制豪華的長(zhǎng)榻,桃花心木的桌椅,都隨意地散放在屋子里,呈現(xiàn)出一種肆意的鋪張。

“為了一牛角杯的麥芽酒,我愿意付出許多,但這種葡萄酒對(duì)味覺來(lái)說也不壞,”阿瑟爾斯坦舉著黃金壺喝了個(gè)精光,回味著說道。“布倫希爾德,你把我們給誤導(dǎo)了。你讓我們以為,要經(jīng)過很艱難的戰(zhàn)斗才能贏回你的王冠——可我到現(xiàn)在為止只出了一擊,寶劍還很饑渴呢,而特洛格的斧子更是根本沒有嘗到點(diǎn)什么。就捶了一下城門,然后眾人就拜倒在地,歡呼致敬,沒有別的麻煩了。一直到剛才,我們都只是待在大殿里,站在你的寶座旁,看著你對(duì)人群講話,眾人進(jìn)來(lái)在你面前跪地磕頭,僅此而已——托爾啊,我從來(lái)沒聽過這么一大陣咔噠噼啪、嘰嘰喳喳!耳朵到現(xiàn)在都還嗡嗡嗡地響著——他們?cè)谡f什么?。磕莻€(gè)老法師戈丹在哪里?”

“你的兵刃遲早會(huì)痛飲一番的,撒克遜人,”女孩冷漠地說道,她雙手托著下巴,用那雙深深躁動(dòng)的眼睛看著兩位戰(zhàn)士。“如果你們?cè)?jīng)同我一樣,拿城池和王冠做過賭注,那你們就會(huì)明白,拿下一個(gè)王位或許比守住它輕松得多。我們突然出現(xiàn),而且還帶著鳥神的頭,你又殺了斯卡,自然就能令大眾折服。至于剩下的——如你們所見,我在宮殿上會(huì)見群臣,即便你們并不理解這種舉動(dòng),而人們成群結(jié)隊(duì)地俯首而來(lái),向我保證各自那堅(jiān)定不移的忠誠(chéng)——呵!我仁慈地把他們?nèi)可饷猓也皇巧底?。等他們有時(shí)間細(xì)細(xì)考慮了,就會(huì)再次開始抱怨起來(lái)。戈丹正潛藏在某處的陰影中,謀劃著罪惡行徑來(lái)對(duì)付我們所有人,這一點(diǎn)你們可以確定。這都城就是個(gè)蜂窩,密布著只有祭司才知道的秘密通路和地下暗道。我還是戈丹的傀儡的時(shí)候,曾行走過其中一些密道,即使如此,現(xiàn)在我依然不知道,該去哪里尋找入口處的暗門,因?yàn)楦甑た偸前盐颐勺⊙劬笤賻н^去。

“就在剛才,我想自己已占了上風(fēng)。比起對(duì)我的態(tài)度,大家看你們的眼神里,有更多的敬畏。他們以為鎧甲和頭盔是你們?nèi)怏w的一部分,認(rèn)為你們是堅(jiān)不可摧的。沒有注意到嗎,我們通過人群的時(shí)候,大家都怯懦地偷偷觸碰你們的甲片,當(dāng)他們感受到那是由鋼鐵造就時(shí),表情是多么的驚訝?”

“因?yàn)橐粋€(gè)族群在某些方面越是聰明,在其他方面往往就極其愚蠢,”特洛格說?!八麄兪钦l(shuí),他們從哪里來(lái)?”

“他們是如此的古老,”布倫希爾德回答說,“連最久遠(yuǎn)的傳說,都沒能給出任何線索,來(lái)解釋他們的起源。許多年前,這是某個(gè)強(qiáng)大帝國(guó)的一部分,他們?cè)鴶U(kuò)展分布到這片海域的無(wú)數(shù)島嶼上。但有些島嶼沉沒消失了,連帶著上面的城市與居民。后來(lái),紅皮膚的野蠻人[注]襲擊了他們,島嶼一座接一座地陷落在了人們面前。最終,只剩下這座島未被征服,這個(gè)民族的人變軟弱了,忘記了很多上古技藝。由于缺乏出海的港口,戰(zhàn)艦靠在碼頭上終于朽壞了,連碼頭本身都漸漸崩塌,化為腐土。在人們的記憶中,已沒有任何巴爾-薩戈斯之子曾出海航行了。每隔一段不固定的時(shí)間,那個(gè)紅皮膚的民族就會(huì)降臨到諸神島上,他們坐著長(zhǎng)長(zhǎng)的獨(dú)木舟戰(zhàn)船,橫渡大海,船頭擺著齜牙咧嘴的骷髏頭。那邊離這兒不算太遠(yuǎn),要是維京人的話,應(yīng)該會(huì)想謀劃一次航海過去,不過那是在視線以外,在越過海平線的地方,那里的島嶼上就定居著那幫紅皮膚的人,若干個(gè)世紀(jì)以來(lái),他們一直在屠戮著棲息于此的土著人。我們總能將其擊退;他們爬不上這些城墻,但依舊會(huì)來(lái)。對(duì)劫掠者的恐懼,始終高懸在這座島嶼之上。

[注:可能是指印第安人。小說《陰影中的人們》(Men of the Shadows)里,皮克特人的歷史傳說中出現(xiàn)過類似的說法。]

“然而,我害怕的并不是他們;而是戈丹,此時(shí)此刻,他要么正像條可憎的毒蛇一樣滑行在漆黑的隧道里,要么就是在他其中的一所隱蔽房屋中醞釀著丑惡的事物。那些密道通往群山深處的洞穴,他就待在里面,施行著可怕的、褻瀆神明的魔法。他使用的材料都是野物——毒蛇、蜘蛛,和巨猿;還有人——紅皮膚的戰(zhàn)俘,和來(lái)自他自己種族的可憐人。在那深處,那毛骨悚然的山洞深處,他制作著人形的獸,與獸形的半人,融合畜類與人類,合成詭怪的造物。沒有人敢去揣摩,是什么恐怖之物在黑暗中產(chǎn)卵滋生,又或者,有何等令人畏懼的、褻神的身影,在戈丹開展如此惡行的這些年里,陸續(xù)降生出世;因?yàn)樗煌诔H耍l(fā)現(xiàn)了讓生命永恒長(zhǎng)存的秘密。他至少生成了某一個(gè)污穢的生物,對(duì)那東西,甚至戈丹自己都感到害怕,那個(gè)囈語(yǔ)著、宰割著的,無(wú)法描述之物,他一直將其鎖在最深最遠(yuǎn)處,關(guān)在除了自己以外從沒有人類腳步曾踏入的洞穴中。戈丹會(huì)釋放那個(gè)東西來(lái)對(duì)付我,如果他敢的話……

“不過,已經(jīng)很晚了,我要睡了。我會(huì)睡在隔壁的房間里,那間屋子沒有別的出入口,就這扇門。甚至連一個(gè)婢女都不會(huì)留在身邊,因?yàn)槲也⒉煌耆湃芜@些人中的任何一個(gè)。你們待在這個(gè)房間,雖然外門已經(jīng)閂上了,但兩個(gè)人最好還是一個(gè)睡覺一個(gè)看守。佐馬爾和他手下的侍衛(wèi)在外面的過道上巡邏,但是,有兩個(gè)與我相同血脈的人,把守在我與這座城市的其他一切之間,會(huì)讓我感覺更安全。”

她站了起來(lái),有些奇怪地、戀戀不舍地又望了特洛格一眼,接著便走進(jìn)臥室,關(guān)上了身后的房門。

阿瑟爾斯坦舒展了一下身體,打了個(gè)哈欠。“喂,特洛格,”他懶懶地說道,“命運(yùn)真是變幻莫測(cè),就像大海一樣。昨晚我還是一伙掠奪者里頂尖的劍士,而你是個(gè)俘虜。今天清晨,我們變成兩個(gè)落魄的流浪者,要撲向?qū)Ψ降暮韲怠,F(xiàn)在,我們又成了一對(duì)并肩作戰(zhàn)的好兄弟,還是一位女王的左右手。你呢,我覺得,注定將成為一位國(guó)王。”

“怎么會(huì)呢?”

“你說為什么?沒有注意到那個(gè)奧克尼女孩看你的眼神嗎?我相信,其中有的不只是友情,那目光,停留在你黑色的發(fā)絲,和褐色的臉孔。我跟你說——”

“夠了,”特洛格聲音狠厲,就像被一道舊傷刺痛了。“權(quán)力中的女人,就是牙齒雪白的惡狼。正是由于某個(gè)女人的怨恨——”他停住了嘴。

“好,好,”阿瑟爾斯坦好脾氣地應(yīng)道,“好女人還是比壞女人多的。我知道——正是由于某個(gè)女人的奸謀,才使你遭到流放。好吧,我們應(yīng)該會(huì)是兩個(gè)好伙伴。我也是不法之徒。要是在威塞克斯露面,那我很快就會(huì)低垂腦袋,從鄉(xiāng)下一根粗壯的橡樹枝上往下遙望啦。”

“是什么驅(qū)使你離開,走上了維京人的道?撒克遜人啊,已經(jīng)久久地忘記了海路,結(jié)果阿爾弗雷德國(guó)王大戰(zhàn)丹麥人的時(shí)候,甚至不得不雇傭弗里西亞掠奪者,來(lái)組建、配置他的艦隊(duì)[注]?!?/p>

[注:King Alfred,九世紀(jì)的威塞克斯國(guó)王,當(dāng)時(shí)撒克遜人與侵入不列顛島的丹麥人頻繁交戰(zhàn)。弗里西亞人(Frisian)是生活在荷蘭和德國(guó)北部的一支日耳曼人,歷史上有部分遷移到了不列顛島,與盎格魯人、撒克遜人、法蘭克人等民族融合為了現(xiàn)在的英格蘭人。]

阿瑟爾斯坦聳了聳壯碩的肩膀,磨起了他的短劍(dirk)。

“于是英格蘭——啊——再次——攔我——于——門外。我啊——走上了——那——維京——之路——再次啊——”

阿瑟爾斯坦的話音漸漸消弱了。他的雙手松軟地從大腿上滑了下來(lái),磨刀石與短劍掉到了地上。腦袋垂向前方,壓在他寬廣的胸膛上,眼皮也合了起來(lái)。

“酒喝太多了,”特洛格嘟囔道。“但就讓他酣睡一場(chǎng)吧;我來(lái)堅(jiān)守一夜?!?/p>

然而,就在他說話之時(shí),這個(gè)蓋爾人察覺有一種古怪的倦怠感正悄然襲來(lái)。他后仰著靠在了寬大的椅背上。感覺眼皮格外沉重,睡意不由自主地漫過了他的大腦。當(dāng)他躺在那兒的時(shí)候,一幕詭異的夢(mèng)魘景象出現(xiàn)了。門對(duì)面的墻壁上,那些沉重的簾幕中有一塊猛地?cái)[動(dòng)了一下,從那后方,鉆出了一個(gè)可怕的身形,淌著口水,爬行著穿過了房間。特洛格漠然地看著它,意識(shí)到自己正在做夢(mèng),但與此同時(shí),也驚訝于這夢(mèng)境的怪異離奇。那個(gè)東西長(zhǎng)得極度荒誕,外形上看,竟頗似一個(gè)歪曲變形、渾身疙疙瘩瘩的人類,但臉部卻是野獸的樣子。它露出黃色的尖牙,無(wú)聲地朝這邊撲了過來(lái),那突出的額頭下方,一對(duì)發(fā)紅的小眼睛閃著魔鬼一般的兇光。不過,在它的容貌里,還有一些屬于人類的特征;這既不是猿也不是人,而是一只反常的生物,恐怖地將兩者混合為一體。

此時(shí),那個(gè)污穢的幻影停在了他面前,當(dāng)那扭曲變形的手指攥向他的喉嚨時(shí),特洛格猛然間害怕地意識(shí)到,這不是夢(mèng),而是惡魔般的現(xiàn)實(shí)。在一陣絕望的奮力掙扎下,他打破了那束縛著自己的、看不見的鎖鏈,從椅子上騰身而起。那掐過來(lái)的手指錯(cuò)失了他的喉嚨,但速度也一樣快,他躲不開那雙毛茸茸的手臂飛射過來(lái)的一擊,下一刻便已摔倒?jié)L落在了地板上,落入了怪物的死亡壓制之中,那東西的肌骨,感覺就像是一種柔韌的鋼鐵。

這是一次可怕的交手,搏斗中寂靜無(wú)聲,除了一陣陣艱難、剛硬的喘息。特洛格伸出左前臂,抵在那猿猴般的下巴底下,阻止這毛骨悚然的尖牙刺向自己的咽喉,此時(shí)怪物的手指仍牢牢地鎖著他的脖子。阿瑟爾斯坦依然躺在椅子上,腦袋垂向前方呼呼大睡著。特洛格想呼喚伙伴醒來(lái),但那雙令人窒息的手封住了他的聲音——緊緊地阻遏著他的生命力。眼球鼓脹著,視線中,這個(gè)房間仿佛洋溢在一團(tuán)紅色的霧氣里。右手抓到了一根鐵棒,他絕望地舉棒猛揮向那張朝自己壓過來(lái)的、可怕的臉龐;野獸似的牙齒破碎在了他的重?fù)糁拢r血飄灑,但血紅色的眼睛里,依舊流露著得意的神色,帶爪的手指陷得越來(lái)越深,特洛格耳中一聲喪鐘鳴響,預(yù)告著他靈魂的啟程。

就在他墮入半昏迷,失去知覺的這一刻,跌落下去的手碰到了什么東西,麻木的戰(zhàn)斗意識(shí)反應(yīng)了過來(lái),那是阿瑟爾斯坦之前掉在地上的那把短劍。盲目地,以一種垂死的姿勢(shì),特洛格刺了出去,突然,感覺那些手指松開了。感受到生命與力量的回歸,他翻過身來(lái),將襲擊者推到了下面。透過緩緩淡去的紅色迷霧,黑特洛格看清了那個(gè)猿人,如今這怪物已經(jīng)被染成了暗紅色,正在身下扭動(dòng)掙扎著。他壓制著這個(gè)不會(huì)說話的恐怖化身,等到對(duì)方大睜著眼睛,終于不再動(dòng)彈了,才放心地抽出了短劍。

這個(gè)蓋爾人跌跌撞撞地站了起來(lái),他頭昏腦脹,氣喘吁吁,全身手腳都劇烈顫抖著。大口大口地吸過氣后,暈眩的感覺逐漸消減了。喉嚨的傷口中,鮮血四溢著一股股流淌而下。他訝異地注意到,那個(gè)撒克遜人居然還在沉睡著。倏地,他再一次開始感受到那道向自己涌來(lái)的浪潮,這種不自然的虛弱感和疲倦感,之前曾令其變得無(wú)力。他拾起戰(zhàn)斧,費(fèi)勁地甩掉那種感覺,走向當(dāng)時(shí)的那張窗簾,猿人正是從這后面鉆出來(lái)的。如同一線隱形的波浪,這些簾幕里散發(fā)出了某種微秘的力量,沖擊著特洛格,他拖著沉重的肢體,硬拽著自己穿過了房間?,F(xiàn)在,他就站在簾幕前,感覺有種恐怖、邪惡的力量,將要迎面擊向自己,侵襲直入他的靈魂,威逼他,奴役他,占有他的思想和肉體。兩次抬起了手,又兩次軟弱地垂了回來(lái)。此刻,第三次,他鼓起莫大的勇氣,從墻上一把扯下了所有的幕布。一閃而過的瞬間,視線捕捉到了一個(gè)怪誕、半裸的輪廓,裹在一件鸚鵡羽毛織成的斗篷里,頭上還戴著飄揚(yáng)的翎羽頭飾。隨后,他一感受到那對(duì)熾熱眼睛里完全爆發(fā)出的催眠力量,當(dāng)即閉上了自己的眼眸,盲著眼出手了。感覺戰(zhàn)斧深陷了進(jìn)去;接著,他睜開雙眼,凝視著倒在腳邊的那個(gè)沉默的身影,一顆被劈開的頭顱,正泡在一片逐漸蔓延開來(lái)的深紅血池之中。

這時(shí),阿瑟爾斯坦忽然挺身蹦了起來(lái),他困惑地瞪大了眼睛,劍已在手?!笆裁础彼Y(jié)巴著,狂亂地怒目張望。“特洛格,以托爾之名啊,發(fā)生什么事了?托爾之血啊!那是個(gè)祭司,可這邊這個(gè)死了的是什么東西?”

“是這座污濁城市里的若干邪魔之一,”特洛格把斧子拔了回來(lái)?!拔蚁耄甑び质至艘淮?。這個(gè)人站在簾子后面,讓我們著魔失去意識(shí)。他對(duì)我們施加了昏睡魔法——”

“嗯,我睡著了,”撒克遜人迷離地點(diǎn)了點(diǎn)頭?!暗麄兪窃趺催M(jìn)來(lái)的——”

“窗簾后面肯定有暗門,雖然我找不到在哪里——”

“聽!”女王就寢的屋子里,傳來(lái)了一陣隱約的細(xì)碎聲響,正是在這種模糊不清之中,似乎就蘊(yùn)含著某些陰森的可能性。

“布倫希爾德!”特洛格高喊道。回應(yīng)他的,是一聲古怪的咕咕聲。他撲向門去。鎖上了。就在他高舉起戰(zhàn)斧,要把門劈開時(shí),阿瑟爾斯坦把他推到一邊,縱身拿自己全部的重量撞了上去。門板被撞了個(gè)破爛,阿瑟爾斯坦穿過房門的殘骸,一頭扎進(jìn)了屋里。他的雙唇中爆發(fā)出了一聲大吼。越過撒克遜人的肩膀,特洛格看見了一出譫妄的景象。布倫希爾德,巴爾-薩戈斯的女王,正無(wú)助地在半空里扭動(dòng)著,被一個(gè)夢(mèng)魘般的黑色陰影抓在手中。緊接著,當(dāng)那個(gè)巨大的黑影轉(zhuǎn)過冰冷熾烈的眼睛,目光對(duì)準(zhǔn)了他們時(shí),特洛格看出那是一只活物。它和人一樣站立著,支著兩條大樹一般的巨腿,但這身形和面容非人、非獸,也非惡魔。這,特洛格感覺,就是那個(gè)恐怖之物,那個(gè)連戈丹都猶豫著,不敢放它出去對(duì)付敵人的東西;那信奉魔鬼的祭司,在恐怖的隱秘洞穴里造出的,魔物之首。需要何等詭怪的知識(shí),將人與獸,何等丑惡地融合在一起?還有這融合中所用的,出自外界的黑暗虛空中的,那些無(wú)法言喻的身影?

宛如一個(gè)被捏在手里的小嬰兒,布倫希爾德蠕動(dòng)著,眼中閃爍著恐懼,那個(gè)魔物從她潔白的咽喉部位上,松出一只畸形的手來(lái)準(zhǔn)備自衛(wèi),手剛一放開,就從她蒼白的嘴唇里,迸發(fā)出了一聲顫人心魄的驚駭尖叫。率先進(jìn)屋的阿瑟爾斯坦站在蓋爾人前面。那巍峨的黑影,還要聳立在高大的撒克遜巨人上方,令他形同侏儒,黯然失色,但阿瑟爾斯坦依然雙手握住劍柄,騰躍著向上撲去。此時(shí)怪物正轉(zhuǎn)身離去,巨劍刺中了黑色的軀體,超過半個(gè)劍身都陷了進(jìn)去,拔出時(shí)已成暗紅。一聲來(lái)自地獄群魔的嚎叫破空而出,這駭然的嘶吼聲,回蕩轟響著傳過殿宇,震得在場(chǎng)的聽聞?wù)邆€(gè)個(gè)耳朵發(fā)聾。特洛格一躍而入,戰(zhàn)斧高舉,那個(gè)邪魔丟下女孩,搖晃著飛跑過房間,消失在了此時(shí)墻壁上正張開著的一扇漆黑門戶中。阿瑟爾斯坦完全進(jìn)入了狂暴狀態(tài),飛身緊追在后。

特洛格想要跟上,但布倫希爾德跌跌撞撞地爬了起來(lái),伸出白皙的手臂摟住了他,這一抱,勒得甚至連他都很難掙開。“不!”她尖叫著,眼中放射著恐懼?!安灰麄冏哌M(jìn)那條可怕的暗道!它一定是通往真正的地獄!撒克遜人絕對(duì)回不來(lái)了!別跟他一起送命!”

“放開我,女人!”特洛格狂躁地咆哮道,他努力地想在不傷到對(duì)方的情況下掙脫出來(lái)。“我的伙伴或許正在拼死戰(zhàn)斗著呢!”

“等我把侍衛(wèi)召集過來(lái)再走吧!”她大叫道,但特洛格已猛地將其拋在一旁,就在他躍過密道門洞的時(shí)候,布倫希爾德敲起了碧玉大鑼,一直敲到殿屋里回聲重重。一陣嘈雜的咚咚聲出現(xiàn)在了走廊上,佐馬爾的喊聲到了:“噢,女王,你遇到險(xiǎn)情了嗎?要我們?cè)议T進(jìn)來(lái)嗎?”

“快!”她一邊尖叫著,一邊沖向外屋,一下子拽開了房門。

特洛格不顧一切地跳進(jìn)了暗道,在黑暗中一路飛奔,跑了一小會(huì)兒后,前方能聽見苦痛的嘶吼,和極度暴烈的呼嘯,是受傷的怪物,和那個(gè)維京海盜。接著,這些噪聲逐漸消逝在了遠(yuǎn)方,這時(shí)他來(lái)到了一條狹窄的過道里,壁龕中插著一些火把,將走廊微微照亮。有個(gè)棕皮膚的人仰面倒在地上,他穿著一身灰色的羽毛,頭骨崩裂得仿佛一枚碎蛋殼。

沿著昏暗走廊這令人目眩的轉(zhuǎn)折盤繞,特洛格·奧布萊恩究竟走了多久,他自己也從未能明白。另外還有一些更小的通道,向各個(gè)方向延伸了出去,但他一直緊跟著主路走。最后,穿過一座拱形的門洞,他進(jìn)到了一個(gè)古怪而宏偉的房間。

陰郁、粗壯的石柱,支撐著昏暗的天花板,那屋頂如此之高,恍然像是一團(tuán)幽深的濃云,隆起在午夜天穹的背景下。特洛格看見自己是在一所神廟里。一座被沾污染紅的黑色石頭祭壇后,巍巍矗立著一個(gè)龐大的形影,陰險(xiǎn)又可憎。是那個(gè)神明,戈?duì)?格羅斯!沒錯(cuò),一定是他。但特洛格眼下只能分出一點(diǎn)注意力,簡(jiǎn)單瞥一眼這尊坐落在陰影中的雄渾巨石像。他的眼前,還有另一出奇特的舞臺(tái)。阿瑟爾斯坦倚靠在他的巨劍上,注視著腳下那兩個(gè)攤開四肢、倒在一堆鮮紅碎爛中的身影。無(wú)論是什么污穢的魔法創(chuàng)造了那個(gè)黑暗魔物,在英格蘭的鐵劍面前,都只需花上一擊,便能將其扔回到它原來(lái)的所在,地獄邊陲。怪物身前,大致橫向地?cái)[著它最后的受害者——一個(gè)枯瘦的白胡子男人,即使在死后,他的眼中依然流露著赤裸裸的邪惡。

“戈丹!”蓋爾人吃了一驚,脫口而出。

“對(duì),那個(gè)祭司——我緊跟在這東西后面,這個(gè)巨魔,或者不管它究竟是什么好了,我一路順著密道追,但別看它這個(gè)體型,跑起來(lái)就像一頭鹿一樣。中途有個(gè)穿羽毛斗篷的人想攔住它,結(jié)果被砸爛了腦袋,而它一刻都沒停下。最后我們一下沖進(jìn)了這座神廟,我逼到了怪物的身后,舉劍準(zhǔn)備砍下死亡一擊。可托爾之血??!它一看到這老東西站在祭壇邊,就發(fā)出了一聲可怕的嚎叫,把祭司撕成了碎片,然后就自盡了,全都發(fā)生在一瞬間,我還沒來(lái)得及砍到它?!?/p>

特洛格盯著這個(gè)碩大的、不成形的東西。盡管直視著它,卻還是無(wú)法做出什么判斷來(lái)揣測(cè)它的原形。只能得到一種混沌的印象,巨大的體型,非人的邪惡。如今它仿佛一塊無(wú)邊的陰影,仿佛大理石地面上浮起的一粒疹子。可以確定,它出生之時(shí),曾有黑色的翅膀拍打著飛出無(wú)月的深谷,盤旋在它的頭上,是那些無(wú)法言說的惡魔那陰森的魂魄,生成了它的身體。

這時(shí),布倫希爾德帶著佐馬爾和侍衛(wèi)們,也從漆黑的密道里沖了進(jìn)來(lái)。從外側(cè)的門戶和各種秘密的角落里,靜靜地走來(lái)了其他一些人——有士兵,還有裹著羽毛斗篷的祭司,最終聚集起了一大群人,肅立在這黑暗神廟(the Temple of Darkness)。

女王口中飛出了一聲兇猛的呼嘯,她已經(jīng)看出這里發(fā)生了什么。她的雙眼在駭人地熊熊燃燒著,她被一股詭異的瘋狂所掌控著。

“最后!”她尖叫道,用腳跟朝她那終極對(duì)手的尸體踹了一腳。“最后,我成為巴爾-薩戈斯真正的女主人了!這些暗道的秘密,現(xiàn)在都是我的了,而老戈丹的胡子,終于浸在了他自己的血里!”

她高高揮舞雙臂,慶賀著可怕的勝利,接著又跑向了那尊冷酷的神像,像個(gè)瘋女人似的,欣喜雀躍地大喊大叫著一些侮辱的話語(yǔ)。這一刻,神廟震動(dòng)起來(lái)了!巨石雕像搖晃著倒向外側(cè),突然朝前跌落了下來(lái),如同一座崩塌的高塔。特洛格高喊一聲向前躍去,但就在他起身時(shí),隨著一陣如同整個(gè)世界一齊爆裂般的轟鳴,這神明,戈?duì)?格羅斯,砸在了那個(gè)呆然僵立著、迎來(lái)了終結(jié)的女人身上。那宏偉的神像粉碎成了上千塊巨大的碎片,從人類的視線中,永遠(yuǎn)地抹去了那個(gè)女人,布倫希爾德,拉內(nèi)·托爾菲之子的女兒,巴爾-薩戈斯的女王。廢墟之下,一團(tuán)寬廣的暗紅色暖流四溢而出。

士兵和祭司們都僵硬著,被崩塌的沖擊聲轟得耳聾,也被這場(chǎng)奇譎的大災(zāi)禍震懾住了。一只冰冷的手在觸碰著特洛格的脊背。那尊碩大無(wú)垠的巨物,難道是由一個(gè)死人的手在驅(qū)使著?在它撞落下來(lái)的時(shí)候,蓋爾人感覺中,那非人的面容,似乎有一瞬間顯現(xiàn)出了死去的戈丹的相貌!

此時(shí),所有人都無(wú)言地傻站著的時(shí)候,侍祭杰爾卡看見并抓住了他的機(jī)遇。

“戈?duì)?格羅斯講話了!”他尖叫道?!八宜懒四莻€(gè)假女神!此女不過是個(gè)惡毒的凡人!還有這些陌生人,也都是凡人!看——他流血了!”

祭司手指一戳,指向特洛格喉嚨上已經(jīng)干了的血跡,人群中頓時(shí)響起了一陣狂野的吼叫。近來(lái)這些大事發(fā)生得過于迅猛,過于震撼,在困惑與迷茫下,他們變得像發(fā)瘋的群狼,時(shí)刻準(zhǔn)備著來(lái)一場(chǎng)潑灑鮮血的大爆發(fā),以磨滅自己心中的疑問與畏懼。杰爾卡蹦向了特洛格,短柄斧反射著亮光,他的一名隨從手中揮舞尖刀,劃進(jìn)了佐馬爾的后心。特洛格聽不懂這聲叫喊,但他能意識(shí)到氣氛相當(dāng)緊張,危險(xiǎn)至極,針對(duì)的是阿瑟爾斯坦,以及他自己。他迎向飛躍而來(lái)的杰爾卡,一擊斬穿了那飄揚(yáng)的羽飾和下面的頭顱,接著,有五六把長(zhǎng)槍折斷在了蓋爾人的圓盾上,一大堆身影逼得他連連后退,背靠一根巨大的柱子迎敵作戰(zhàn)。阿瑟爾斯坦那邊,由于思維較慢,在那電光石火、事態(tài)揭露的一瞬間,他仍然大張著嘴發(fā)著愣,蘇醒過來(lái)后,他猛地迸發(fā)出了一股驚人的狂怒。借著一聲震耳欲聾的咆哮,他揮動(dòng)沉重的巨劍,劃出了一道壯麗的圓弧。呼嘯的劍鋒掃落下了一顆人頭,斬?cái)嗔艘桓鄙碥|,又深深地劈進(jìn)了一截脊梁。三具尸體互相碰撞著摔成了一團(tuán),即使是在瘋狂的爭(zhēng)斗之中,眾人也不禁齊聲高呼,驚嘆這區(qū)區(qū)一擊的神威。

但就像一股棕色的、盲目的暴怒大潮,發(fā)狂的巴爾-薩戈斯人翻卷著涌向他們的敵人。已故女王的侍衛(wèi)們被困在了擁擠的人堆里,還沒有機(jī)會(huì)揮出一擊,就一個(gè)接一個(gè)地死了。但要打翻那兩個(gè)白皮膚戰(zhàn)士,就不是這么簡(jiǎn)單的任務(wù)了。他們背靠背,猛劈著,重?fù)糁话⑸獱査固沟膶殑δ耸撬劳龅睦做?;而特洛格的?zhàn)斧宛若閃電。被包圍在一片密集的海洋之中,周圍盡是齜牙咧嘴的棕色臉龐和閃動(dòng)的兵刃,兩人一點(diǎn)點(diǎn)緩慢地砍出一條路來(lái),向其中一座門洞挪去。正是這擠成一團(tuán)的出擊姿勢(shì),妨礙了巴爾-薩戈斯的士兵們,因?yàn)樗麄兏緵]有空間來(lái)控制好自己的招式,而與此同時(shí),航海者們的兵器,則始終維持著兩人身前一個(gè)清晰可見的血腥圓環(huán)。

一路走去,沿途疊起了一長(zhǎng)列詭怪的死尸堆。穿越齜牙怒吼著壓來(lái)的人流,兩名同伴慢慢地破開了一條生路。這陰影神廟,曾目睹過無(wú)數(shù)血淋淋的事跡,此刻血漿澎湃噴涌,如一捧鮮紅色的祭品,獻(xiàn)給了她破碎的諸神。白皮膚斗士們運(yùn)起沉重的兵器,在他們那裸露身體、體型更輕的敵人中,制造出了一場(chǎng)可怖的大破壞,鎧甲的存在,護(hù)住了他們的性命。但那些狂暴飛舞的兵刃,還是將兩人的手臂、雙腿和臉部都砍傷劃破了,看起來(lái),似乎敵人靠著這極端的人數(shù)優(yōu)勢(shì),就會(huì)在他們抵達(dá)出口之前,把他們徹底淹沒。

不久,兩人碰到了門口,發(fā)起了一次絕望至極的拼死搏斗,直到各個(gè)方向的棕色戰(zhàn)士一時(shí)都沒法再傷到他們,眾人不得不后退去喘息片刻,在門前留下了一座殘碎的鮮紅死人堆。就在這一刻,兩人疾速向后躍去,沖進(jìn)了暗道中,并當(dāng)著一眾士兵的面,抓住巨大的黃銅門往外推上,人們呼嚎著撲了過來(lái)想攔住他們。阿瑟爾斯坦用粗大的雙腿支住地面,使勁撐著大門,對(duì)抗著無(wú)數(shù)敵人匯合到一起的力量,一直撐到特洛格終于找到門閂,將其拉下封住了大門。

“托爾?。 比隹诉d人喘著粗氣,甩掉臉上的血滴,如同沐浴了一場(chǎng)紅雨?!斑@一戰(zhàn)太驚險(xiǎn)了!現(xiàn)在怎么辦,特洛格?”

“沿通道往外跑,快!”蓋爾人怒喝道,“趁他們還沒有繞進(jìn)這條道堵上來(lái),把我們像耗子一樣困在這扇門前。撒旦啊,整座城市肯定都被驚動(dòng)起來(lái)了!聽聽那咆哮聲!”

事實(shí)上,就在他們跑過昏暗通道的時(shí)候,感覺似乎巴爾-薩戈斯到處都爆發(fā)起了叛亂和內(nèi)戰(zhàn)。四面八方都傳來(lái)了兵刃的碰撞聲、男人的高喊聲和女人的尖叫聲,但又被一種丑惡的嘶吼聲壓了過去。通道中顯現(xiàn)起了一層絢爛的光華,接著,正當(dāng)領(lǐng)頭的特洛格繞過一處轉(zhuǎn)角,沖進(jìn)了一座空曠的庭園時(shí),有個(gè)模糊的身形猛地朝他撲了過來(lái),同時(shí),一件沉重的兵器以意想不到的力量砸在了他的盾牌上,差點(diǎn)將他擊倒。但即便是在這腳步踉蹌的剎那,他也已回手還擊,戰(zhàn)斧頂端的尖錐,直刺進(jìn)了襲擊者的心臟,那人倒在了他的腳下。在照清周遭一切的這團(tuán)亮光中,特洛格發(fā)現(xiàn),這個(gè)手下敗將不同于他一直交手的那幫棕皮膚士兵。此人光著身子,肌肉發(fā)達(dá)有力,身體不是棕色,而是一種泛著赤銅光澤的紅色。粗壯的、野獸般的下顎,傾斜、低矮的額頭,透露出的,并不是棕色民族的那種智慧與高雅,而只是一種獸性的兇殘。一把粗糙雕刻而成的、沉甸甸的戰(zhàn)棍[注],就掉落在他身旁。

[注:war-club,印第安人使用的一種木棒形武器。]

“托爾啊!”阿瑟爾斯坦驚呼道?!俺抢镏鹆?!”

特洛格向外望去。他們正站在一座那種高出地面的空中庭園里,寬闊的階梯向下通到了街道上,從這個(gè)制高點(diǎn)看過去,眼前是一幕清晰明了的景象,那是巴爾-薩戈斯的恐怖終結(jié)?;鹧姣偪竦剀f跳著,越來(lái)越高,越來(lái)越高,映得月色越加蒼白,紅光之中,小矮人一般的人影到處來(lái)回奔逃,摔倒,死去,就像一個(gè)個(gè)木偶,在跟著黑暗諸神的曲調(diào)一齊舞蹈。大火的怒吼聲,倒塌墻壁的沖撞聲之間,穿插著死亡的尖叫和驚悚的勝利呼嘯。城里洶涌密布著赤裸的、紅銅色皮膚的魔鬼,他們?cè)诜呕?,在劫掠,在屠戮,掀起了一?chǎng)血色的野性狂歡。

群島來(lái)的紅皮人!今夜,他們數(shù)以千計(jì)地降臨在了諸神島上。他們是如何翻越過城墻的,是靠潛行而入,還是城中有內(nèi)奸?這對(duì)戰(zhàn)友對(duì)此一無(wú)所知。但此刻,那些人正在大肆搶掠,穿行于遍布尸體的街道,放縱地滿足著自己的嗜血貪欲,享受著成群成片的縱火與屠殺。奔流著一道道暗紅的街道上,被砍翻在地的身影并不全是棕色的;這座迎來(lái)末日的都市里的人們,仍懷抱著絕望的勇氣,殊死戰(zhàn)斗著,但數(shù)量上的弱勢(shì),以及毫無(wú)防備的原因,他們的勇敢也只是徒勞。那些紅皮人,就像一群饑渴嗜血的惡虎。

“怎么辦,特洛格!”阿瑟爾斯坦大叫著,他長(zhǎng)髯倒豎,雙目灼灼,這瘋狂的場(chǎng)景,點(diǎn)燃了他兇悍靈魂中某種相似的激情。“這世界完蛋了!我們也殺進(jìn)稠密的人團(tuán)里,在臨死前,讓各自的利刃飽餐一頓!我們要為哪邊而戰(zhàn)——紅的還是棕的?”

“且慢!”蓋爾人喝道?!盁o(wú)論哪邊的人,都會(huì)砍斷你我的喉嚨。我們要自己劈開一條路,殺出城門,地獄的魔鬼會(huì)把他們?nèi)珟ё叩?。這里沒有一個(gè)是我們的朋友。這邊——走這截樓梯下去。透過屋頂間的縫隙,在那邊那個(gè)方向,我看見有一扇城門的拱頂。”

這對(duì)伙伴一躍跳下了樓梯,到達(dá)了下方那條狹窄的街道,飛快地奔跑在特洛格指明的路徑上。他們周圍沖刷著一股鮮紅色的、充溢著廝殺的滔天大潮。眼前,一團(tuán)濃重的煙霧掩蓋著萬(wàn)物,昏暝之中,混亂的人叢匯聚著,翻卷著,潰散著,碎裂的石板上,七零八落著滿地血污的軀體。仿佛一場(chǎng)噩夢(mèng),惡魔般的身影蹦跳著,嬉戲著,在火光四射的煙塵中倏忽浮現(xiàn),又倏忽消失。街道的各個(gè)方向上,火焰一堆接一堆地簇?fù)碇?,在兩位?zhàn)士奔跑的途中燒焦了他們的頭發(fā)。隨著駭人的轟鳴聲,房頂紛紛墜落,墻壁也跟著崩塌成了廢墟,其中充滿了飛舞著的死神的氣息。人們盲目地從濃霧里擊砍過來(lái),航海者們也回?fù)舳绶瓕?duì)手,始終不清楚,對(duì)方的皮膚究竟是棕色還是紅色。

這時(shí),災(zāi)難般的恐怖畫卷中,冒出了一種新的跡象。由于煙霧遮蔽視線,曲折多變的街道又令人迷失,紅皮人被困在了由他們自己制造的羅網(wǎng)之中。火是公正的;它能燒死被看中的受害者,也同樣能點(diǎn)燃那縱火之人;而崩塌的墻壁則是盲目的。紅皮人放棄了他們的獵物,如野獸一般,嚎叫著東奔西跑,開始試圖逃生;許多人發(fā)現(xiàn)這沒有用處,便又轉(zhuǎn)頭回來(lái),像瞎了眼睛的老虎一樣,投向最后一輪毫無(wú)理智的狂野風(fēng)暴,將自己生命的最后一刻,盛放為一場(chǎng)深紅的暴烈廝殺。

過著野狼式的生活的人,自會(huì)產(chǎn)生出精準(zhǔn)無(wú)誤的直覺,特洛格正是如此,他向著某個(gè)位置跑去,知道那里存在著一座外城門;然而,在曲折盤繞的街道上,在遮蔽視線的煙霧中,迷惑感還是襲擾著他。前方吐著火舌的昏暗迷茫里,回響起了一聲可怕的尖叫。有個(gè)赤裸的女孩搖搖晃晃地盲目亂跑著,沖進(jìn)了視野里,摔倒在了特洛格的腳邊,鮮血從她殘破的胸口噴涌而出。一個(gè)嚎叫著、沾染血紅的魔鬼緊追在女孩身后,一把拽過她的頭顱,割開了她的喉嚨。只晚了不過一瞬之間,特洛格的斧子也在此時(shí)將那人的腦袋從肩膀上撕了下來(lái),大張著嘴的人頭旋轉(zhuǎn)著飛進(jìn)了街道里。就在這一剎那,一股驟然吹來(lái)的狂風(fēng)刮走了盤卷纏繞的煙霧,兩個(gè)伙伴看到那扇敞開著的門戶就在他們前面,那里聚集著一大伙紅皮戰(zhàn)士。一聲兇猛的長(zhǎng)嘯,一次爆射而出的沖刺,一個(gè)瘋狂的時(shí)刻,如火山坼裂的狂威,讓那門邊尸橫遍地,兩人越過城門,從山坡馳騁直下,奔向遠(yuǎn)方的叢林和那后面的海灘。在他們面前,天空正被黎明染紅;在他們身后,升騰著末日都市那顫動(dòng)靈魂的喧囂。

就像兩頭獵物一樣,他們逃亡著,時(shí)不時(shí)地在數(shù)不清的灌木叢間尋找著簡(jiǎn)易的避難所,躲避那些成群結(jié)隊(duì)跑向城里的野蠻人。他們似乎把整座島都擠滿了;紅皮人的酋長(zhǎng)們,一定是把幾百英里內(nèi)所有島嶼的人手都動(dòng)用了起來(lái),才組成了一支如此震撼的劫掠隊(duì)伍。最終,這對(duì)伙伴順利走進(jìn)了叢林帶,抵達(dá)海灘時(shí),他們深吸了一口氣,發(fā)現(xiàn)這里被人丟下了,只留下許多裝飾著骷髏頭的、長(zhǎng)長(zhǎng)的獨(dú)木舟戰(zhàn)船。

阿瑟爾斯坦坐了下來(lái),大喘著氣?!巴袪栔。‖F(xiàn)在呢?除了藏進(jìn)這片樹林,等著那幫紅皮魔鬼把我們獵捕出來(lái),我們還能干什么?”

“幫我把這條船推下水,”特洛格猛喝道?!拔覀冞€有機(jī)會(huì),如果能到開放海域上——”

“哇!”阿瑟爾斯坦直直地蹦了起來(lái),伸手指著。“托爾之血啊,一條大船!”

太陽(yáng)剛剛升起,仿佛一枚碩大的金幣,閃閃發(fā)光,浮起在海平線上。日影中勾畫出的,是一艘桅桿高聳、船尾翹起的海船,魚躍而來(lái)。這對(duì)同伴跳上最近的一條獨(dú)木舟,像發(fā)瘋了一樣將它推出海岸,狂亂地劃著,他們一邊高喊,一邊揮舞船槳,試圖吸引對(duì)面船員的注意力。健壯的肌肉釋放出難以置信的威猛勁力,驅(qū)使著細(xì)長(zhǎng)的小船一路前行。用不了多久了,距離那艘戰(zhàn)艦停下腳步,并同意帶著他們一同啟航的目標(biāo)不遠(yuǎn)了。一些穿戴著鎧甲、面色黝黑的人們,正隔著船邊的欄桿遙望過來(lái)。

“是西班牙人,”阿瑟爾斯坦咕噥著?!耙撬麄冋J(rèn)出我來(lái),那我還不如待在島上!”

但他還是毫不猶豫地抓著鐵鏈爬了上去,兩名流浪者面前,站著一個(gè)身形修長(zhǎng)、表情陰郁的男人,這人身上的盔甲,是阿斯圖里亞斯[注]騎士的風(fēng)格。男人用西班牙語(yǔ)對(duì)他們說話,特洛格做了答復(fù),因?yàn)檫@個(gè)蓋爾人和他的眾多族人一樣,是天生的語(yǔ)言學(xué)家,他曾游歷四方,會(huì)說很多種語(yǔ)言。這個(gè)達(dá)爾卡希人用簡(jiǎn)單幾句話講述了他們的故事,并解釋了那道巨大的煙柱是怎么回事,此時(shí)煙霧正從島中翻滾向上,升入晨曦的晴空。

[注:Asturias,西班牙西北部地區(qū)。洛夫克拉夫特的小說《丘》中,西班牙人扎曼阿克拉也來(lái)自這里。]

“告訴他,那兒能拿到一筆足夠贖回一個(gè)國(guó)王的財(cái)富,”阿瑟爾斯坦插嘴說。“告訴他那扇白銀城門的事,特洛格?!?/p>

但當(dāng)蓋爾人提到這座滅亡都市里那無(wú)盡的戰(zhàn)利品時(shí),船上的指揮官搖了搖頭。

“閣下,我們沒有時(shí)間去拿下它,也沒有多余的人手浪費(fèi)在這次爭(zhēng)奪上。你所描述的那些紅皮膚妖魔,大概很難放棄任何東西——哪怕是對(duì)他們來(lái)說沒有用的東西——這不可能不帶來(lái)一番暴烈的激戰(zhàn),而我的時(shí)間也好,兵力也好,都不是自己的。我是卡斯提爾[注1]的唐·羅德里戈·德爾·科爾特茲[注2],而這艘船,灰衣修士號(hào)[注3],是要出航去襲擊摩爾海盜的艦隊(duì)中的一員。幾天前,在一場(chǎng)海上遭遇戰(zhàn)中,我們和艦隊(duì)的其他船只走散了,暴風(fēng)雨把我們遠(yuǎn)遠(yuǎn)地刮出了航線。現(xiàn)在我們正要掉頭回去,重新匯合到艦隊(duì)里,如果還能找得到它的話;要是找不到,就盡自己所能,去打擊不信天主之人。我們侍奉的是上帝和國(guó)王,不能僅僅為了某些無(wú)用的身外之物就停下來(lái),比如你們提議的那些。不過,歡迎二位登上這艘戰(zhàn)艦,我們正需要像你們這樣看上去能征善戰(zhàn)的人。你們不會(huì)后悔的,如果想加入的話,那就來(lái)為之奮斗吧,一起維護(hù)基督教,對(duì)抗穆斯林?!?/p>

[注1:Castile,即卡斯蒂利亞,位于西班牙中部。]

[注2:Don Roderigo del Cortez,可能參考了西班牙探險(xiǎn)家科爾特斯(Hernán Cortés,1485-1547)的姓氏,此人于1519年前往墨西哥冒險(xiǎn),1521年攻下了阿茲特克人的都城。]

[注3:the Gray Friar,指天主教方濟(jì)各會(huì)的修士。該教派創(chuàng)立于十三世紀(jì)初,西班牙人和摩爾海盜的戰(zhàn)爭(zhēng)則發(fā)生在十六世紀(jì),而根據(jù)《黑暗之人》的內(nèi)容可知,特洛格生活于十一世紀(jì)初,也就是說……]

在那細(xì)窄的鼻子和深黑色眼睛中,在那瘦長(zhǎng)的苦行僧臉蛋上,特洛格讀出了狂熱,讀出了無(wú)瑕的風(fēng)度,也讀出了騎士的俠義。他對(duì)阿瑟爾斯坦說:“這個(gè)人是個(gè)瘋子,但有些不錯(cuò)的仗可以打,還有些奇異的國(guó)度可以去看看;無(wú)論如何,我們沒有別的選擇了。”

“對(duì)無(wú)主的人和流浪者來(lái)說,這地方,那地方,都是一樣的,”高大的撒克遜人對(duì)曰。“告訴他,我們會(huì)跟著他到地獄去,把魔鬼的尾巴抓來(lái)烤,只要那兒有什么戰(zhàn)利品可收的話?!?/p>

Chapter 4.

帝國(guó)

特洛格與阿瑟爾斯坦靠在欄桿上,回頭凝望著正飛速遠(yuǎn)去的諸神島,那兒升騰著一股煙柱,這座島上,承載著一千個(gè)世紀(jì)以來(lái)的妖魔鬼怪,和被人所遺忘的帝國(guó)的那些遺影與秘密。阿瑟爾斯坦用仿佛是撒克遜人獨(dú)有的方式咒罵了起來(lái)。

“價(jià)值一個(gè)國(guó)王的財(cái)寶啊——流了那么多血之后——卻沒分到戰(zhàn)利品!”

特洛格搖了搖頭?!拔覀円娮C了一個(gè)遠(yuǎn)古王國(guó)的隕落——我們見證了世界上最古老的帝國(guó)這最后的殘余,沉陷在烈火與遺落的深淵中,廢墟之上,野蠻昂起了它獸性的頭顱。就這樣逝去了,這榮耀,這輝煌,這帝王的紫衣——墜入鮮紅的火焰,和灰黃的煙塵?!?/p>

“但沒有拿到一丁點(diǎn)財(cái)寶——”那個(gè)維京海盜固執(zhí)地重復(fù)道。

特洛格又搖了搖頭?!拔译S身帶走了島上最珍貴的那顆寶石——男人、女人都為它而死,溝壑也因它而淌滿鮮血?!?/p>

他從腰帶上取下一個(gè)小物件——一枚雕琢古怪的碧玉標(biāo)記。

“國(guó)王的標(biāo)志!”阿瑟爾斯坦驚叫道。

“對(duì)——布倫希爾德硬扭著我,阻止我跟隨你進(jìn)入密道的時(shí)候,這個(gè)東西卡在了我的鎧甲上,從掛著它的那條金鏈子上被扯了下來(lái)?!?/p>

“身負(fù)此物之人,即是巴爾-薩戈斯之王,”雄壯的撒克遜人沉吟道?!罢缥业念A(yù)言,特洛格,你當(dāng)上國(guó)王了!”

特洛格笑了,臉上帶著苦澀的歡樂,他指向那根滾滾翻騰著的巨大煙柱,這股濃霧漂上半空,消失在了海平線上。

“是啊——一個(gè)死人王國(guó)——一個(gè)冤鬼與云煙的帝國(guó)。我是一座幻影都市的至高王(Ard-Righ)——我是巴爾-薩戈斯的特洛格王,我的王國(guó)消褪在了清晨的天空中。此情此景,就像世界上其他所有帝國(guó)一樣——幻夢(mèng),幽魂,和塵影?!?/p>

注:

根據(jù)霍華德寫給友人Tevis Clyde Smith的信件,本文于1931年5月被《Strange Stories》雜志接受,但最終發(fā)表在了同年10月的《詭麗幻譚》上。1950年再次刊載時(shí),標(biāo)題變成了《巴爾-薩戈斯的金發(fā)女神》(The Blonde Goddess of Bal-Sagoth)。1972年,這個(gè)故事被改編進(jìn)了漫威的柯南漫畫。

前一年發(fā)表的《夜之子》曾提到戈?duì)?格羅斯,但只提了一下名字。所以本文算戈?duì)?格羅斯、格羅斯-戈?duì)柨▋晌恍吧竦氖状握降菆?chǎng)。(嚴(yán)格來(lái)說,我們并不清楚,最后移動(dòng)神像的究竟是邪神自己,還是戈丹的魔法)

這一時(shí)期,霍華德創(chuàng)作了好幾個(gè)類似的邪神。所羅門·凱恩系列的《The Moon of Skulls》一文中,出現(xiàn)了名字和Gol-goroth很像的Golgor,崇拜Golgor的族群被設(shè)定為亞特蘭蒂斯人的后裔;《黑石》和《Worms of the Earth》里各有一位沒有名字的“黑石之神”,兩者是否為同一個(gè)角色,有些模棱兩可?,F(xiàn)在所說的“邪神戈?duì)?格羅斯”,至少融合了多個(gè)角色的設(shè)定。

另外,這篇小說可能有少許靈感來(lái)自鄧薩尼勛爵。《裴伽納諸神》的結(jié)尾部分出現(xiàn)過Saigoths(塞戈斯人)一詞,而《巴爾-薩戈斯諸神》這個(gè)標(biāo)題,似乎也有模擬《裴伽納諸神》的意思。當(dāng)然,Bal-Sagoth或許也參考了圣經(jīng)中的伯沙撒王(Belshazzar),畢竟文中直接引用了這個(gè)典故。

至于特洛格,霍華德后來(lái)又寫了一篇《The Shadow of the Hun》。開頭承接本文的結(jié)尾,兩人仍在船上聊天。然后以回憶的方式,講述特洛格過去的一次遠(yuǎn)征歷險(xiǎn)。但這個(gè)新故事沒寫完,只講到他抵達(dá)某個(gè)土著部落,了解了當(dāng)?shù)厝伺c異族的交戰(zhàn)情況,就戛然而止了。

《巴爾-薩戈斯諸神》還留下了一些額外的影響:英國(guó)有一支金屬樂隊(duì)就叫“Bal-Sagoth”,不過2012年他們改組成了另一支名為“Kull”的樂隊(duì)。

【END】

關(guān)鍵詞:

最近更新

關(guān)于本站 管理團(tuán)隊(duì) 版權(quán)申明 網(wǎng)站地圖 聯(lián)系合作 招聘信息

Copyright © 2005-2023 創(chuàng)投網(wǎng) - www.mallikadua.com All rights reserved
聯(lián)系我們:39 60 29 14 2@qq.com
皖I(lǐng)CP備2022009963號(hào)-3